en

Feeling

UK
/ˈfiːlɪŋ/
US
/ˈfilɪŋ/
ru

Translation feeling into russian

feeling
Noun
raiting
UK
/ˈfiːlɪŋ/
US
/ˈfilɪŋ/
She had a feeling of happiness.
У неё было чувство счастья.
He had a strange feeling in his stomach.
У него было странное ощущение в животе.
The movie evoked strong feelings.
Фильм вызвал сильные эмоции.
feel
Verb
raiting
felt felt feeling
I feel happy today.
Я чувствую себя счастливым сегодня.
I can feel the wind on my face.
Я могу ощущать ветер на своем лице.
She feels a lot of pressure at work.
Она испытывает много давления на работе.
He feels deeply about the issue.
Он глубоко переживает по поводу этой проблемы.

Definitions

feeling
Noun
raiting
UK
/ˈfiːlɪŋ/
US
/ˈfilɪŋ/
An emotional state or reaction.
She had a feeling of happiness when she received the good news.
A belief, especially a vague or irrational one.
He had a feeling that something was wrong, even though he couldn't explain why.
The capacity to experience the sense of touch.
The feeling in his fingers returned after they warmed up.
An impression or atmosphere perceived by the senses.
The room had a cozy feeling with the fireplace lit and soft music playing.
feel
Verb
raiting
To experience a physical sensation or emotion.
I feel a sharp pain in my knee when I bend it.
To touch or handle something in order to examine it.
She felt the fabric to check its quality.
To be aware of something through instinct or intuition.
I feel that something is not right about this situation.
To have a particular opinion or belief about something.
I feel that we should take a different approach to solve this problem.

Idioms and phrases

hard feelings
There were no hard feelings after the argument.
обида
После ссоры не осталось обид.
feeling in (someone's) bones
I have a feeling in my bones that this storm will be severe.
чувствовать нутром
Я нутром чувствую, что этот шторм будет сильным.
trample over (someone's) feelings
He didn't mean to trample over her feelings, but his words were harsh.
попирать (чьи-то) чувства
Он не хотел попирать её чувства, но его слова были резкими.
surface (someone's) feelings
The movie surfaced his hidden feelings.
вскрыть (чьи-то) чувства
Фильм вскрыл его скрытые чувства.
mix-up (someone's) feelings
Her constant changes in behavior really mix-up his feelings.
смешивать (чьи-то) чувства
Её постоянные изменения в поведении действительно смешивают его чувства.
warm fuzzy feeling
Watching that movie always gives me a warm fuzzy feeling.
приятное чувство
Просмотр этого фильма всегда дарит мне приятное чувство.
disguise (someone's) feelings
She couldn't disguise her feelings any longer and burst into tears.
скрыть (чьи-то) чувства
Она больше не могла скрывать свои чувства и расплакалась.
era of good feelings
After the war, the country experienced an era of good feelings.
эпоха добрых чувств
После войны страна пережила эпоху добрых чувств.
pocket (someone's) feelings
He chose to pocket his feelings and not confront his friend.
скрывать (чьи-то) чувства
Он решил скрывать свои чувства и не сталкиваться с другом.
tease out (someone's) feelings
The counselor tried to gently tease out her feelings during the session.
выявить (чьи-то) чувства
Консультант пытался мягко выявить её чувства во время сеанса.
feeling of déjà vu
Someone had a feeling of déjà vu when they entered the room.
чувство дежавю
Кто-то почувствовал чувство дежавю, когда вошёл в комнату.
feeling of relief
Someone felt a huge feeling of relief after the exam was over.
чувство облегчения
Кто-то почувствовал огромное чувство облегчения после того, как экзамен закончился.
feeling of dread
She had a feeling of dread before the exam started.
ощущение страха
У нее было ощущение страха перед началом экзамена.
feeling of elation
She felt a sudden feeling of elation when she received the good news.
чувство ликования
Она испытала внезапное чувство ликования, когда получила хорошие новости.
feeling of nostalgia
Looking at old photographs, he had a strong feeling of nostalgia.
чувство ностальгии
Смотря на старые фотографии, он испытал сильное чувство ностальгии.
feeling of unease
There was a feeling of unease in the room as the meeting began.
чувство беспокойства
В комнате витало чувство беспокойства, когда началось собрание.
feeling of empowerment
The workshop gave her a feeling of empowerment and confidence.
чувство уверенности
Семинар дал ей чувство уверенности и уверенности в себе.
project (one's) feelings
He tends to project his feelings onto others.
проецировать (свои) чувства
Он склонен проецировать свои чувства на других.
articulate (someone's) feelings
He found it difficult to articulate his feelings to his family.
выразить (чьи-то) чувства
Ему было трудно выразить свои чувства своей семье.
feeling of belonging
The club gave him a feeling of belonging.
чувство принадлежности
Клуб дал ему чувство принадлежности.
feeling of despair
A feeling of despair overwhelmed her as she read the news.
чувство отчаяния
Чувство отчаяния охватило её, когда она прочитала новости.
feeling of ennui
The monotonous lecture left everyone with a feeling of ennui.
ощущение скуки
Монотонная лекция оставила у всех ощущение скуки.
feeling of dejection
A feeling of dejection came over him as he read the letter.
чувство уныния
Чувство уныния охватило его, когда он читал письмо.
eerie feeling
Someone had an eerie feeling that they were being watched.
жуткое чувство
У кого-то было жуткое чувство, что за ними наблюдают.
betray (someone's) feelings
He betrayed her feelings by ignoring her completely.
предать (чьи-то) чувства
Он предал её чувства, полностью игнорируя её.
express (someone's) feelings
She found it difficult to express her feelings.
выражать (чьи-то) чувства
Ей было сложно выражать свои чувства.
fellow feeling
Someone felt a fellow feeling towards their friend.
сочувствие
Кто-то почувствовал сочувствие к своему другу.
bottled-up feelings
Someone needs to talk about their bottled-up feelings.
подавленные чувства
Кому-то нужно поговорить о своих подавленных чувствах.
Friday feeling
Someone always gets that Friday feeling when the weekend is near.
Чувство пятницы
Кто-то всегда испытывает чувство пятницы, когда приближается выходной.
fuzzy feeling
Someone had a fuzzy feeling about the situation.
нечеткое чувство
У кого-то было нечеткое чувство по поводу ситуации.
consider (someone's) feelings
You should consider his feelings before making a decision.
учитывать чувства (кого-то)
Тебе следует учитывать его чувства перед принятием решения.
harbor feelings
She harbors feelings for him despite the circumstances.
питать чувства
Она питает чувства к нему, несмотря на обстоятельства.
feelings of guilt
Someone struggled with feelings of guilt after the accident.
чувства вины
Кто-то боролся с чувствами вины после аварии.
gut feeling
She had a gut feeling that something was wrong.
интуитивное чувство
У неё было интуитивное чувство, что что-то не так.
hide (someone's) feelings
He tried to hide his feelings, but everyone could see he was upset.
скрывать (чьи-то) чувства
Он пытался скрыть свои чувства, но все видели, что он расстроен.
hurt (someone's) feelings
He didn't mean to hurt her feelings.
задеть (чьи-то) чувства
Он не хотел задеть её чувства.
confused feelings
She had confused feelings about the decision.
смешанные чувства
У неё были смешанные чувства по поводу этого решения.
creepy feeling
He had a creepy feeling that she was being watched.
жуткое чувство
У него было жуткое чувство, что за ней наблюдают.
drowsy feeling
He had a drowsy feeling after taking the medication.
сонливое чувство
У него было сонливое чувство после приема лекарства.
a feeling of disgust
He couldn't hide his feeling of disgust at the sight.
чувство отвращения
Он не мог скрыть свое чувство отвращения при виде этого.
mask (someone's) feelings
He tried to mask his feelings of disappointment.
скрывать (чьи-то) чувства
Он пытался скрыть свои чувства разочарования.
mixed feelings
He had mixed feelings about moving to a new city.
смешанные чувства
У него были смешанные чувства по поводу переезда в новый город.
a mixture of feelings
He had a mixture of feelings about moving to a new city.
смесь чувств
У него была смесь чувств по поводу переезда в новый город.
desolate feeling
After the loss of her pet, she was left with a desolate feeling.
чувство одиночества
После потери своего питомца она осталась с чувством одиночества.
lonesome feeling
After moving to a new city, she couldn't shake off the lonesome feeling.
чувство одиночества
После переезда в новый город она не могла избавиться от чувства одиночества.
foreboding feeling
He couldn't shake off the foreboding feeling all day.
чувство дурного предчувствия
Он не мог избавиться от чувства дурного предчувствия весь день.
sneaky feeling
He had a sneaky feeling that something was wrong.
скрытое чувство
У него было скрытое чувство, что что-то не так.
spare (someone's) feelings
He didn't tell her the truth to spare her feelings.
пощадить (чьи-то) чувства
Он не сказал ей правду, чтобы пощадить её чувства.
spooky feeling
Someone had a spooky feeling that they were being watched.
жуткое чувство
У кого-то было жуткое чувство, что за ними наблюдают.
strange feeling
I have a strange feeling about this place.
странное чувство
У меня странное чувство по поводу этого места.
pour out (one's) feelings
He poured out his feelings in a letter to his parents.
изливать (свои) чувства
Он излил свои чувства в письме своим родителям.
care about (someone's) feelings
She always cares about her friends' feelings.
заботиться о (чьих-то) чувствах
Она всегда заботится о чувствах своих друзей.
uneasy feeling
Someone had an uneasy feeling about the meeting.
тревожное чувство
У кого-то было тревожное чувство по поводу встречи.
trample (someone's) feelings
He didn't mean to trample her feelings, but his words were harsh.
попирать (чьи-то) чувства
Он не хотел попирать её чувства, но его слова были резкими.
vague feeling
He had a vague feeling that something was wrong.
смутное чувство
У него было смутное чувство, что что-то не так.
vent (someone's) feelings
He vented his feelings in a long letter.
выпустить (чьи-то) чувства
Он выпустил свои чувства в длинном письме.
claustrophobic feeling
He couldn't shake off the claustrophobic feeling in the crowded subway.
клаустрофобное чувство
Он не мог избавиться от клаустрофобного чувства в переполненном метро.
queasy feeling
He had a queasy feeling about the upcoming exam.
тошнотворное чувство
У него было тошнотворное чувство по поводу предстоящего экзамена.
closeted feelings
He has closeted feelings for her and is afraid to express them.
скрытые чувства
У него скрытые чувства к ней, и он боится их выразить.
invoke a feeling
The music can invoke a feeling of nostalgia.
вызывать чувство
Музыка может вызывать чувство ностальгии.
tender feelings
She shared her tender feelings with him.
нежные чувства
Она поделилась своими нежными чувствами с ним.
rocking feeling
There was a rocking feeling as the train moved along the tracks.
качательное чувство
Было качательное чувство, когда поезд двигался по рельсам.
smashed feelings
She tried to recover from her smashed feelings after the breakup.
разбитые чувства
Она пыталась оправиться от своих разбитых чувств после разрыва.
dolorous feeling
After the news, he was overwhelmed by a dolorous feeling.
долгие чувства
После новости он был переполнен долгими чувствами.
recall (someone's) feelings
I often recall his feelings when we first met.
вспомнить (чьи-то) чувства
Я часто вспоминаю его чувства, когда мы впервые встретились.
genuine feelings
She expressed her genuine feelings during the conversation.
искренние чувства
Она выразила свои искренние чувства во время разговора.
overcome feelings of abashment
He worked hard to overcome feelings of abashment during his presentation.
преодолеть чувства смущения
Он много работал, чтобы преодолеть чувства смущения во время своей презентации.
unsettling feeling
I had an unsettling feeling about the meeting.
тревожное чувство
У меня было тревожное чувство относительно встречи.
abreact feelings
He found it helpful to abreact feelings of anger during the session.
абреагировать чувства
Ему было полезно абреагировать чувства гнева во время сессии.
insensitive to feelings
She is often insensitive to feelings of others.
неделикатный к чувствам
Она часто неделикатна к чувствам других.
angry feelings
She tried to express her angry feelings in a constructive way.
разгневанные чувства
Она пыталась выразить свои разгневанные чувства конструктивным образом.
abased feelings
He struggled with his abased feelings after the harsh comments.
униженные чувства
Он боролся с униженными чувствами после резких комментариев.
feeling of otherness
He expressed a feeling of otherness when he moved to a new country.
чувство инаковости
Он выразил чувство инаковости, когда переехал в новую страну.
antipathetic feelings
He harbored antipathetic feelings towards his colleague.
антипатичные чувства
Он испытывал антипатичные чувства к своему коллеге.
antipathetical feelings
She had antipathetical feelings about the new policies implemented by the management.
антипатические чувства
У нее были антипатические чувства по поводу новых политик, внедренных руководством.
agitated feelings
She expressed her agitated feelings during the meeting.
встревоженные чувства
Она выразила свои встревоженные чувства во время встречи.
belittle (someone's) feelings
To belittle someone's feelings can be very hurtful.
умалять (чьи-то) чувства
Умалять чьи-то чувства может быть очень болезненно.
feeling of betrayal
The feeling of betrayal can be hard to overcome.
чувство предательства
Чувство предательства может быть трудно преодолеть.
betrayed feelings
He expressed his betrayed feelings after the incident.
преданные чувства
Он выразил свои преданные чувства после инцидента.
admitting feelings
Admitting feelings can lead to deeper connections with others.
признание чувств
Признание чувств может привести к более глубоким связям с другими.
anatomize (one's) feelings
It is essential to anatomize one's feelings to understand the underlying issues.
анализировать (чьи-то) чувства
Важно анализировать свои чувства, чтобы понять основные проблемы.
adulterous feelings
He felt guilty about his adulterous feelings for his best friend's partner.
прелюбодейные чувства
Он чувствовал вину за свои прелюбодейные чувства к партнеру своего лучшего друга.
feeling of mystification
There was a feeling of mystification among the guests after the performance.
чувство мистификации
После выступления среди гостей возникло чувство мистификации.
a nagging feeling
I couldn't shake off the nagging feeling that I had forgotten something important.
нагоняющее чувство
Я не мог избавиться от нагонивающего чувства, что я забыл что-то важное.
anxious feelings
She had anxious feelings before the big presentation.
тревожные чувства
У неё были тревожные чувства перед важной презентацией.
feeling of meaninglessness
The feeling of meaninglessness can lead to depression.
чувство бессмысленности
Чувство бессмысленности может привести к депрессии.
apologetic feelings
He expressed his apologetic feelings after realizing the impact of his words.
апологетические чувства
Он выразил свои апологетические чувства после того, как осознал влияние своих слов.
acknowledge (someone's) feelings
Therapists often encourage clients to acknowledge their feelings.
признавать (чьи-то) чувства
Терапевты часто призывают клиентов признавать их чувства.
mirror (someone's) feelings
She was able to mirror his feelings perfectly.
отражать (чьи-то) чувства
Она смогла идеально отразить его чувства.
melancholy feeling
He couldn't shake off the melancholy feeling that lingered throughout the day.
меланхоличное чувство
Он не мог избавиться от меланхоличного чувства, которое преследовало его в течение дня.
awesome feeling
It was an awesome feeling to achieve my goals.
потрясающее чувство
Это было потрясающее чувство - достичь своих целей.
awestruck feeling
Standing at the edge of the Grand Canyon gave him an awestruck feeling.
чувство восторга
Стоя на краю Большого каньона, он испытал чувство восторга.
awful feeling
I have this awful feeling that something bad is going to happen.
ужасное чувство
У меня есть ужасное чувство, что что-то плохое произойдет.
benevolent feelings
She approached the situation with benevolent feelings.
доброжелательные чувства
Она подошла к ситуации с доброжелательными чувствами.
feeling of naturality
He expressed a feeling of naturality when discussing his hobbies.
ощущение естественности
Он выразил ощущение естественности, говоря о своих увлечениях.
bewildered feeling
She had a bewildered feeling after hearing the news.
состояние замешательства
У неё было состояние замешательства после того, как она услышала новости.
feelings of apprehension
She had feelings of apprehension before the interview.
чувства тревоги
Перед собеседованием у неё были чувства тревоги.
apprehensive feeling
There was an apprehensive feeling in the air before the announcement.
обеспокоенное чувство
В воздухе витало обеспокоенное чувство перед объявлением.
neutral feelings
He had neutral feelings about the outcome of the event.
нейтральные чувства
У него были нейтральные чувства по поводу результата мероприятия.
niggling feeling
She had a niggling feeling that something was wrong.
постоянное ощущение
У нее было постоянное ощущение, что что-то не так.
ambivalent feelings
She had ambivalent feelings about moving to a new city.
амбивалентные чувства
У неё были амбивалентные чувства по поводу переезда в новый город.
amorous feelings
They expressed their amorous feelings openly.
влюбленные чувства
Они открыто выразили свои влюбленные чувства.
muzzy feeling
After staying up late, I had a muzzy feeling all day.
неясное чувство
После бессонной ночи у меня было неясное чувство весь день.
numb feeling
He experienced a numb feeling in his fingers.
онемевшее ощущение
Он испытывал онемевшее ощущение в пальцах.
an okay feeling
I had an okay feeling about the results after the meeting.
нормальное чувство
У меня было нормальное чувство по поводу результатов после встречи.
objectify (one's) feelings
He tried to objectify his feelings during the therapy session.
объективировать (чьи-либо) чувства
Он пытался объективировать свои чувства во время сеанса терапии.
nostalgic feeling
Listening to that song brings a nostalgic feeling.
ностальгическое чувство
Прослушивание этой песни вызывает ностальгическое чувство.
obliterate feelings
He wished he could obliterate feelings of guilt and shame.
стереть чувства
Он хотел бы стереть чувства вины и стыда.
offend (someone's) feelings
I hope I didn't offend your feelings with my comments.
оскорбить (чьи-то) чувства
Я надеюсь, что не оскорбил твои чувства своими комментариями.
bare (one's) feelings
She was afraid to bare her feelings to him.
разоблачить (чьи-то) чувства
Она боялась разоблачить свои чувства к нему.
ominous feeling
She had an ominous feeling about the meeting.
предчувствие беды
У нее было предчувствие беды насчет встречи.
omnipresent feeling
There was an omnipresent feeling of anxiety in the room.
вездесучее чувство
В комнате витало вездесучее чувство тревоги.
blissful feeling
She felt a blissful feeling as she watched the sunset.
блаженное чувство
Она испытала блаженное чувство, глядя на закат.
feeling of oneness
The community fostered a feeling of oneness among its members.
чувство единства
Сообщество способствовало чувству единства среди своих членов.
ambivalence in feelings
Many people experience ambivalence in their feelings toward change.
амбиivalence в чувствах
Многие люди испытывают амбиivalence в своих чувствах к изменениям.
ambivalent feelings about
She had ambivalent feelings about moving to a new city.
амбивалентные чувства по поводу
У нее были амбициозные чувства по поводу переезда в новый город.
addled feelings
She had addled feelings about the situation and didn't know how to respond.
смущенные чувства
У нее были смущенные чувства по поводу ситуации, и она не знала, как ответить.
bitter feelings
They still held bitter feelings towards each other.
горькие чувства
Они всё ещё испытывали горькие чувства друг к другу.
bittersweet feeling
She had a bittersweet feeling as she left her childhood home.
горько-сладкое чувство
У неё было горько-сладкое чувство, когда она покинула родной дом.
bittersweet feelings
He had bittersweet feelings about leaving his hometown.
горько-сладкие чувства
У него были горько-сладкие чувства по поводу покинутого родного города.
blunt (someone's) feelings
He didn't mean to blunt her feelings, but his honesty came off as harsh.
притупить (чьи-то) чувства
Он не хотел притупить ее чувства, но его честность показалась резкой.
bothersome feeling
He couldn't shake off the bothersome feeling of guilt.
надоедливое чувство
Он не мог избавиться от надоедливого чувства вины.
bottled-up thoughts and feelings
It's not healthy to hold onto bottled-up thoughts and feelings.
скопленные мысли и чувства
Это не полезно держать скопленные мысли и чувства.
clinging feeling
He had a clinging feeling of insecurity.
цепляющееся чувство
У него было цепляющееся чувство неуверенности.
comforting feeling
There’s a comforting feeling in knowing you are not alone.
утешительное чувство
Есть утешительное чувство в том, что ты не одинок.
bruised feelings
She apologized, hoping to mend his bruised feelings.
ушибленные чувства
Она извинилась, надеясь залечить его ушибленные чувства.
buoyant feeling
After the good news, she was filled with a buoyant feeling.
жизнерадостное чувство
После хорошей новости она была переполнена жизнерадостным чувством.
buried feelings
She has been trying to deal with her buried feelings.
зарытые чувства
Она пыталась справиться со своими зарытыми чувствами.
choking feeling
She experienced a choking feeling when she heard the shocking news.
чувство удушья
Она почувствовала удушье, когда узнала шокирующую новость.
conceal (one's) feelings
It's hard to conceal your feelings when you care so much.
скрывать (свои) чувства
Сложно скрывать свои чувства, когда ты так сильно переживаешь.
churning feelings
His churning feelings made it hard to concentrate on anything else.
бурлящие чувства
Его бурлящие чувства мешали сосредоточиться на чем-либо другом.
constricting feeling
He experienced a constricting feeling in his chest during the panic attack.
сжимающее чувство
Во время панической атаки он испытал сжимающее чувство в груди.
confess (to) feelings
He decided to confess to his feelings for her.
признаться в чувствах
Он решил признаться в своих чувствах к ней.
confide (one's) feelings
It's important to confide your feelings to someone you trust.
доверить (чьи-то) чувства
Важно доверять свои чувства кому-то, кому ты доверяешь.
content feeling
He described the content feeling of spending a quiet evening at home.
чувство удовлетворенности
Он описал чувство удовлетворенности от проведения тихого вечера дома.
contented feeling
There was a contented feeling in her heart after the reunion.
чувство удовлетворённости
После встречи в её сердце было чувство удовлетворённости.
feeling of connectedness
A strong community can foster a feeling of connectedness.
ощущение связанности
Сильное сообщество может способствовать ощущению связанности.
convey feelings
Poetry can effectively convey feelings.
передавать чувства
Поэзия может эффективно передавать чувства.
describe (someone's) feelings
He found it difficult to describe his feelings.
описать (чьи-то) чувства
Ему было трудно описать свои чувства.
disconnecting feeling
She experienced a disconnecting feeling after the long flight.
чувство отчуждения
Она испытала чувство отчуждения после длительного перелета.
feeling of discouragement
She couldn't shake off the feeling of discouragement after failing the exam.
чувство обескураженности
Она не могла избавиться от чувства обескураженности после провала на экзамене.
feeling of envy
She couldn't shake off the feeling of envy as she watched her friends succeed.
чувство зависти
Она не могла избавиться от чувства зависти, наблюдая за успехом своих друзей.
feeling of disdain
His feeling of disdain was evident in his tone.
ощущение презрения
Его ощущение презрения было очевидно в его тоне.
dissemble feelings
She chose to dissemble her feelings to keep the peace.
скрывать чувства
Она предпочла скрыть свои чувства, чтобы сохранить мир.
feeling of ease
She walked into the room with a feeling of ease.
чувство легкости
Она вошла в комнату с чувством легкости.
ecstatic feeling
The concert left them with an ecstatic feeling.
восторженное чувство
Концерт оставил у них восторженное чувство.
dizzy feeling
After spinning around, she had a dizzy feeling.
головокружительное чувство
После того как она покружилась, у неё появилось головокружительное чувство.
feeling of euphoria
After winning the championship, there was a feeling of euphoria among the team.
чувство эйфории
После победы в чемпионате среди команды было чувство эйфории.
euphoric feeling
He experienced a euphoric feeling after winning the championship.
эйфорическое чувство
Он испытал эйфорическое чувство после победы в чемпионате.
evoke feelings
The play successfully evoked feelings of compassion and empathy.
вызывать чувства
Пьеса успешно вызывала чувства сострадания и сопереживания.
feeling of excitement
The feeling of excitement was evident on their faces.
чувство волнения
Чувство волнения было очевидно на их лицах.
feeling of exhilaration
He felt a feeling of exhilaration as he crossed the finish line.
ощущение возбуждения
Он ощутил возбуждение, когда пересек финишную черту.
fleeting feeling
He dismissed the fleeting feeling of jealousy.
мимолётное чувство
Он отбросил мимолётное чувство зависти.
freaky feeling
I had a freaky feeling that something was wrong.
странное ощущение
У меня было странное ощущение, что что-то не так.
freeing feeling
Quitting his job gave him a freeing feeling.
освобождающее чувство
Увольнение с работы дало ему освобождающее чувство.
feeling frustration
The feeling of frustration was overwhelming after the project failed.
чувство разочарования
Чувство разочарования было подавляющим после провала проекта.
genuineness of feeling
He spoke with a genuineness of feeling that moved everyone.
искренность чувства
Он говорил с такой искренностью чувства, что это тронуло всех.
fishy feeling
I have a fishy feeling about this whole arrangement.
подозрительное ощущение
У меня подозрительное ощущение по поводу всей этой договорённости.
frabjous feeling
There is no frabjous feeling quite like achieving your dreams.
восхитительное чувство
Нет более восхитительного чувства, чем достижение своих мечтаний.
feeling of giddiness
She experienced a sudden feeling of giddiness.
чувство головокружения
Она испытала внезапное чувство головокружения.
giddy feeling
He had a giddy feeling after the thrilling ride.
головокружительное чувство
После захватывающей поездки у него было головокружительное чувство.
gratifying feeling
Helping others gives me a gratifying feeling.
приятное чувство
Помощь другим дает мне приятное чувство.
general feeling
The general feeling in the office is one of optimism.
общее чувство
Общее чувство в офисе — это оптимизм.
feeling of futility
The team experienced a feeling of futility as their efforts went unnoticed.
ощущение бесполезности
Команда испытала ощущение бесполезности, так как их усилия остались незамеченными.
guilt feeling
He couldn't shake off the guilt feeling after the incident.
чувство вины
Он не мог избавиться от чувства вины после инцидента.
guilty feeling
He couldn't shake off the guilty feeling after the incident.
чувство вины
Он не мог избавиться от чувства вины после инцидента.
heady feeling
The heady feeling of success was overwhelming.
головокружительное чувство
Головокружительное чувство успеха было подавляющим.
homesick feeling
The homesick feeling was stronger at night.
чувство тоски по дому
Чувство тоски по дому было сильнее ночью.
homey feeling
The new decor gave the room a more homey feeling.
уютное чувство
Новый декор придал комнате более уютное чувство.
heartache feeling
The song describes the heartache feeling of lost love.
чувство душевной боли
Песня описывает чувство душевной боли от потери любви.
hopeless feeling
There was a hopeless feeling in the air after the announcement.
безнадежное чувство
После объявления в воздухе витало безнадежное чувство.
hunch feeling
His hunch feeling told him to avoid that road.
интуитивное чувство
Его интуитивное чувство подсказывало ему избегать этой дороги.
icky feeling
I had an icky feeling about the situation.
неприятное чувство
У меня было неприятное чувство насчет этой ситуации.
feeling of indecision
She couldn't shake off the feeling of indecision about her future.
чувство нерешительности
Она не могла избавиться от чувства нерешительности относительно своего будущего.
inexplicable feeling
He had an inexplicable feeling that something was wrong.
необъяснимое чувство
У него было необъяснимое чувство, что что-то не так.
imposter feelings
She often experienced imposter feelings in her new role.
чувства самозванца
Она часто испытывала чувства самозванца на своей новой должности.
impotent feeling
There was an impotent feeling among the villagers as they watched the river rise.
чувство бессилия
Среди деревенских жителей царило чувство бессилия, когда они наблюдали, как поднимается река.
insecure feeling
He couldn't shake the insecure feeling that he wasn't good enough.
чувство неуверенности
Он не мог избавиться от чувства неуверенности, что он недостаточно хорош.
feelings of inferiority
Her feelings of inferiority affected her self-esteem.
чувства неполноценности
Ее чувства неполноценности повлияли на ее самооценку.
feeling of insignificance
After the meeting, she was left with a feeling of insignificance.
ощущение незначительности
После встречи у неё осталось ощущение незначительности.
intense feeling
She had an intense feeling of déjà vu.
сильное чувство
Она испытала сильное чувство дежавю.
instinctive feeling
I had an instinctive feeling that something was wrong.
инстинктивное чувство
У меня было инстинктивное чувство, что что-то было не так.
inmost feelings
She finally revealed her inmost feelings to her friend.
сокровенные чувства
Она наконец раскрыла свои сокровенные чувства подруге.
intuitive feeling
I had an intuitive feeling that something was wrong.
интуитивное чувство
У меня было интуитивное чувство, что что-то было не так.
innermost feelings
He struggled to express his innermost feelings to her.
глубочайшие чувства
Ему было трудно выразить ей свои глубочайшие чувства.
feeling of invincibility
The soldiers marched forward with a feeling of invincibility.
ощущение непобедимости
Солдаты маршировали вперед с ощущением непобедимости.
intuit feelings
She has a gift for intuiting the feelings of others.
интуитивно понять чувства
У нее есть дар интуитивно понимать чувства других.
jealous feelings
He couldn't hide his jealous feelings when she mentioned her ex-boyfriend.
чувства ревности
Он не мог скрыть свои чувства ревности, когда она упомянула своего бывшего парня.
feeling of lightheartedness
The holiday brought a feeling of lightheartedness to everyone.
ощущение беззаботности
Праздник принёс всем ощущение беззаботности.
feeling of light-heartedness
The music gave him a feeling of light-heartedness.
ощущение легкости
Музыка дала ему ощущение легкости.
lonely feeling
There's a deep, lonely feeling when you leave home.
одинокое чувство
Когда покидаешь дом, возникает глубокое, одинокое чувство.
mingling feelings
The ceremony was filled with mingling feelings of pride and nostalgia.
смешивающиеся чувства
Церемония была наполнена смешивающимися чувствами гордости и ностальгии.
mortified feeling
She couldn't shake off the mortified feeling after the incident.
оскорбленное чувство
Она не могла избавиться от оскорбленного чувства после инцидента.
nurse feelings
He nursed feelings of resentment for years.
лелеять чувства
Он лелеял чувства обиды годами.
odd feeling
I had an odd feeling that I was being watched.
странное чувство
У меня было странное чувство, что за мной наблюдают.
feeling of paranoia
I can't shake this feeling of paranoia.
чувство паранойи
Я не могу избавиться от этого чувства паранойи.
overwhelming feeling
She had an overwhelming feeling of relief after hearing the good news.
подавляющее чувство
Она испытала подавляющее чувство облегчения после того, как услышала хорошие новости.
patriotic feeling
The event was filled with patriotic feeling.
патриотическое чувство
Мероприятие было наполнено патриотическим чувством.
peculiar feeling
I had a peculiar feeling that something was wrong.
странное чувство
У меня было странное чувство, что что-то не так.
pinching feeling
He described a pinching feeling when touching the fabric.
чувство щипания
Он описал чувство щипания при прикосновении к ткани.
prickly feeling
A prickly feeling of anxiety rose in his chest.
колючее чувство
Колючее чувство тревоги поднялось в его груди.
feeling of quietude
Walking by the lake gave her a feeling of quietude.
чувство спокойствия
Прогулка возле озера дарила ей чувство спокойствия.
resentful feelings
He tried to ignore his resentful feelings towards his colleague.
обидчивые чувства
Он пытался игнорировать свои обидчивые чувства по отношению к своему коллеге.
feeling of resentment
The feeling of resentment was hard to shake off.
чувство обиды
Чувство обиды было трудно стряхнуть.
relieving feeling
Turning in the final paper was a relieving feeling.
облегчающее чувство
Сдача итоговой работы было облегчающим чувством.
restless feeling
He couldn't shake off the restless feeling that something was about to happen.
беспокойное чувство
Он не мог избавиться от беспокойного чувства, что что-то должно произойти.
feeling restlessness
She couldn't shake the feeling of restlessness.
чувство беспокойства
Она не могла избавиться от чувства беспокойства.
feeling revulsion
She felt a strong feeling of revulsion at the sight of the crime scene.
чувство отвращения
Она почувствовала сильное чувство отвращения при виде места преступления.
satisfying feeling
Completing the marathon gave her a satisfying feeling of accomplishment.
удовлетворительное чувство
Завершение марафона дало ей удовлетворительное чувство достижения.
self-conscious feeling
The self-conscious feeling was hard to shake off during the presentation.
чувство неуверенности
Чувство неуверенности было трудно отогнать во время презентации.
sleepy feeling
After lunch, he had a strong sleepy feeling.
сонное ощущение
После обеда у него было сильное сонное ощущение.
smitten feeling
She described it as a smitten feeling that she couldn't shake off.
чувство влюбленности
Она описала это как чувство влюбленности, от которого она не могла избавиться.
shitty feeling
I have a shitty feeling about this decision.
дерьмовое чувство
У меня дерьмовое чувство по поводу этого решения.
sickly feeling
After the rollercoaster ride, I was left with a sickly feeling in my stomach.
тошнотворное чувство
После поездки на американских горках у меня осталось тошнотворное чувство в желудке.
stirred feelings
The music brought back stirred feelings from her past.
взволнованные чувства
Музыка пробудила взволнованные чувства из её прошлого.
squidgy feeling
He loved the squidgy feeling of the foam.
мягкое ощущение
Он любил мягкое ощущение пены.
suicidal feelings
She confided in him about her suicidal feelings.
суицидальные чувства
Она доверилась ему о своих суицидальных чувствах.
toasty feeling
Sitting by the fireplace gave them a toasty feeling.
тёплое чувство
Сидение у камина подарило им тёплое чувство.
feeling of togetherness
The event created a strong feeling of togetherness among the participants.
чувство сплоченности
Мероприятие создало сильное чувство сплоченности среди участников.
topsy-turvy feelings
He couldn't make any decisions with his topsy-turvy feelings.
вверх дном чувства
Он не мог принимать решения со своими чувствами вверх дном.
unaccountable feeling
She had an unaccountable feeling of dread.
необъяснимое чувство
У нее было необъяснимое чувство страха.
feeling of unbelief
The feeling of unbelief was hard to shake off.
ощущение неверия
Ощущение неверия было трудно избавиться.
uncanny feeling
I had an uncanny feeling that I was being watched.
странное чувство
У меня было странное чувство, что за мной наблюдают.
feeling of uncertainty
The feeling of uncertainty can be overwhelming at times.
чувство неопределенности
Чувство неопределенности иногда может быть подавляющим.
uncomfortable feeling
I had an uncomfortable feeling during the meeting.
неловкое чувство
У меня было неловкое чувство во время встречи.
understand (someone's) feelings
It's important to understand someone's feelings to maintain a good relationship.
понимать (чьи-то) чувства
Важно понимать чувства другого человека, чтобы поддерживать хорошие отношения.
feeling of uneasiness
She had a sudden feeling of uneasiness before the exam.
чувство беспокойства
У нее было внезапное чувство беспокойства перед экзаменом.
unexpressed feelings
He carried unexpressed feelings for years, which affected his mental health.
невыраженные чувства
Он носил в себе невыраженные чувства годами, что повлияло на его психическое здоровье.
unhappiness feeling
The constant unhappiness feeling made her seek help.
чувство несчастья
Постоянное чувство несчастья заставило ее обратиться за помощью.
unmindful of feelings
He was unmindful of her feelings during the argument.
не учитывая (чувства) других
Он не учитывал ее чувства во время ссоры.
unmistakable feeling
There was an unmistakable feeling of excitement in the room.
несомненное чувство
В комнате было несомненное чувство волнения.
unrequited feelings
She struggled with her unrequited feelings.
неразделенные чувства
Она боролась со своими неразделенными чувствами.
unsettled feeling
She had an unsettled feeling about the new job offer.
тревожное чувство
У нее было тревожное чувство по поводу нового предложения о работе.
unsure feeling
She had an unsure feeling about the new project.
неуверенное чувство
У неё было неуверенное чувство по поводу нового проекта.
verbalize feelings
It's important to verbalize feelings in a relationship.
выразить чувства словами
Важно выражать чувства словами в отношениях.
visceral feeling
He had a visceral feeling that something was wrong.
внутреннее чувство
У него было внутреннее чувство, что что-то не так.
feeling of want
There was always a feeling of want in the community.
чувство нужды
В сообществе всегда было чувство нужды.
weird feeling
I had a weird feeling that something was wrong.
странное чувство
У меня было странное чувство, что что-то не так.
wonderful feeling
It was a wonderful feeling to see him again.
замечательное чувство
Это было замечательное чувство снова увидеть его.
woozy feeling
After the roller coaster ride, I had a woozy feeling.
головокружительное ощущение
После поездки на американских горках у меня было головокружительное ощущение.
wounded feelings
His harsh words left her with wounded feelings.
раненые чувства
Его резкие слова оставили у нее раненые чувства.
wow feeling
The performance left everyone with a wow feeling.
чувство вау
Представление оставило у всех чувство вау.
aah feeling
Someone had an aah feeling when they reached the mountain top.
чувство восхищения
У кого-то было чувство восхищения, когда они достигли вершины горы.
feeling of desolation
She was overcome by a feeling of desolation after the breakup.
чувство опустошенности
После разрыва на нее нахлынуло чувство опустошенности.
achy feeling
He couldn't shake off the achy feeling all day.
ноющее чувство
Он не мог избавиться от ноющего чувства весь день.
feeling of melancholia
She couldn't shake off the feeling of melancholia.
чувство меланхолии
Она не могла избавиться от чувства меланхолии.
feeling of affright
He couldn't shake the feeling of affright even after the danger had passed.
чувство испуга
Он не мог избавиться от чувства испуга, даже когда опасность миновала.
feeling of agape
There was a feeling of agape among the spectators.
ощущение восторга
Среди зрителей было ощущение восторга.
feeling of aimlessness
After he lost his job, he experienced a deep feeling of aimlessness.
чувство бессмысленности
После того как он потерял работу, он испытал глубокое чувство бессмысленности.
feeling of airiness
The high ceilings give the gallery a feeling of airiness.
чувство легкости
Высокие потолки придают галерее чувство легкости.
feeling airlessness
The sudden feeling airlessness made her feel as if she were floating.
чувство невесомости
Внезапное чувство невесомости заставило её почувствовать, будто она парит.
feeling of incompleteness
He had a persistent feeling of incompleteness in his life.
чувство неполноты
У него было постоянное чувство неполноты в жизни.
alienated feeling
The alienated feeling was hard to shake off.
чувство отчуждённости
Чувство отчуждённости было трудно отбросить.
feeling of disorientation
The feeling of disorientation faded as he became more familiar with the environment.
ощущение дезориентации
Ощущение дезориентации исчезло, когда он стал лучше знаком с окружающей средой.
anchorless feeling
There was an anchorless feeling in her heart after the move.
чувство без привязки
После переезда в её сердце было чувство без привязки.
feeling of anomy
There was a pervasive feeling of anomy among the youth.
ощущение аномии
Среди молодежи было повсеместное ощущение аномии.
feeling of anticlimax
The conclusion left a feeling of anticlimax.
ощущение разочарования
Заключение оставило ощущение разочарования.
feeling of apartness
The feeling of apartness grew stronger as he moved to a new city.
ощущение обособленности
Ощущение обособленности усиливалось, когда он переехал в новый город.
relieved feeling
He had a relieved feeling knowing he passed the test.
чувство облегчения
Он испытал чувство облегчения, зная, что сдал тест.
bothering feeling
There is a bothering feeling that he is watching me.
тревожное чувство
Есть тревожное чувство, что он наблюдает за мной.
feeling of auspiciousness
There was a feeling of auspiciousness in the air as the event commenced.
чувство благоприятности
В воздухе витало чувство благоприятности, когда началось мероприятие.
feeling of awfulness
After hearing the news, a feeling of awfulness spread through the room.
чувство ужасности
После того, как услышали новости, чувство ужасности распространилось по комнате.
feeling of bamboozlement
The sudden change in plans caused a feeling of bamboozlement.
чувство замешательства
Внезапное изменение планов вызвало чувство замешательства.
feeling of bashfulness
His feeling of bashfulness made it difficult to speak in public.
чувство застенчивости
Его чувство застенчивости затрудняло выступать на публике.
unnerving feeling
He couldn't shake off the unnerving feeling that he was being watched.
тревожное чувство
Он никак не мог избавиться от тревожного чувства, что за ним следят.
bloated feeling
After eating a large meal, she had a bloated feeling.
вздутие
После большой еды у неё было вздутие.
buzzed feeling
After two glasses of wine, she had a slight buzzed feeling.
ощущение легкого опьянения
После двух бокалов вина она почувствовала легкое опьянение.
cheated feeling
I couldn't shake off the cheated feeling after the unfair decision.
чувство обмана
Я не мог избавиться от чувства обмана после несправедливого решения.
dopey feeling
The medication gave him a dopey feeling.
чувство заторможенности
Лекарство вызвало у него чувство заторможенности.
exhilarating feeling
Winning the championship gave me an exhilarating feeling.
восторженное чувство
Победа в чемпионате дала мне восторженное чувство.
liberating feeling
Quitting my stressful job was a liberating feeling.
освобождающее чувство
Уход с работы, которая вызывала стресс, был освобождающим чувством.
reminiscent feeling
Visiting the old school gave her a reminiscent feeling of childhood.
чувство, напоминающее
Посещение старой школы дало ей чувство, напоминающее детство.
satiated feeling
The satiated feeling after the feast was indescribable.
чувство насыщения
Чувство насыщения после пиршества было неописуемым.
smothered feelings
She had smothered feelings that eventually burst out.
подавленные чувства
У нее были подавленные чувства, которые в конце концов вырвались наружу.
sneaking feeling
He couldn't shake off the sneaking feeling that he was being followed.
смутное чувство
Он не мог избавиться от смутного чувства, что за ним следят.
feeling of beatitude
Walking on the beach at dawn gave him a feeling of beatitude.
ощущение блаженства
Прогулка по пляжу на рассвете подарила ему ощущение блаженства.
feeling of bleakness
She couldn't shake the feeling of bleakness after the incident.
ощущение уныния
Она не могла избавиться от ощущения уныния после инцидента.
bristled feeling
The sweater gave a bristled feeling against her skin.
щетинистое ощущение
Свитер давал щетинистое ощущение на ее коже.
bubbly feeling
There was a bubbly feeling in the air at the party.
восторженное чувство
На вечеринке в воздухе витало восторженное чувство.
cheesed feeling
They couldn't shake off the cheesed feeling after the argument.
чувство раздражения
Они не могли избавиться от чувства раздражения после ссоры.
feeling of chilliness
The sudden feeling of chilliness caught her by surprise.
ощущение прохлады
Внезапное ощущение прохлады застало её врасплох.
feel (someone's) oats
After a good night's sleep, the athlete really felt his oats and performed well in the competition.
быть полным энергии и энтузиазма
После хорошего ночного сна, спортсмен действительно был полон энергии и хорошо выступил в соревновании.
feel (someone's) way
In the new job, she felt her way until she was confident in her responsibilities.
действовать осторожно, методом проб и ошибок
На новой работе она действовала осторожно, пока не стала уверенной в своих обязанностях.
feel small
His critical comments made her feel small.
чувствовать себя ничтожно, неважно
Его критические замечания заставили её почувствовать себя ничтожно.
feel the heat
As the deadline approached, the team really started to feel the heat.
испытать давление или стресс
С приближением дедлайна команда действительно начала ощущать давление.
feel (someone's) age
After running up the stairs, he really started to feel his age.
чувствовать (чей-то) возраст
После бега вверх по лестнице он действительно начал чувствовать свой возраст.
feel the burn
During the workout, she could really feel the burn in her legs.
чувствовать жжение (в мышцах, от нагрузки)
Во время тренировки она действительно почувствовала жжение в ногах.
feel the pulse
As a journalist, it's important to feel the pulse of the city.
ощущать пульс, быть в курсе событий
Как журналисту, важно ощущать пульс города.
feel the pulse of (something)
The manager wanted to feel the pulse of the team before making any decisions.
почувствовать пульс (чего-то)
Менеджер хотел почувствовать пульс команды, прежде чем принимать какие-либо решения.
feel blue
She has been feeling blue since her friend moved away.
грустить
Она грустит с тех пор, как её друг переехал.
feel like a million dollars
After the vacation, I feel like a million dollars.
чувствовать себя на миллион долларов
После отпуска я чувствую себя на миллион долларов.
make (someone's) presence felt
The new manager quickly made his presence felt in the office.
заставить (кого-то) почувствовать (чьё-то) присутствие
Новый менеджер быстро заставил почувствовать своё присутствие в офисе.
feel down in the dumps
She feels down in the dumps after the breakup.
чувствовать себя подавленным
Она чувствует себя подавленной после расставания.
feel down and out
He felt down and out after losing his job.
чувствовать себя разбитым
Он чувствовал себя разбитым после того, как потерял работу.
feel (someone's) pain
I really feel her pain after the loss of her pet.
сочувствовать (чьей-то) боли
Я действительно сочувствую её боли после потери питомца.
feel at home
I feel at home whenever I visit my grandmother's house.
чувствовать себя как дома
Я чувствую себя как дома, когда приезжаю в дом бабушки.
feel the pinch
Many families are starting to feel the pinch due to rising prices.
испытывать финансовые трудности
Многие семьи начинают испытывать финансовые трудности из-за роста цен.
feel (something) in (someone's) bones
I feel it in my bones that we'll win the game.
(кто-то) чувствует (что-то) нутром
Я нутром чувствую, что мы выиграем игру.
feeling (someone's) oats
After the promotion, John was really feeling his oats and taking charge of new projects.
чувствовать себя полным сил и энергии
После повышения Джон действительно почувствовал себя полным сил и начал брать на себя новые проекты.
feeling (someone's) way
She's new to the job, so she's still feeling her way around the office.
действовать интуитивно, пробираться ощупью
Она новичок в работе, поэтому всё ещё действует интуитивно в офисе.
(someone) feels chemistry
Despite their differences, she feels chemistry with him.
(кто-то) чувствует химию
Несмотря на их различия, она чувствует химию с ним.
feeling (someone's) pulse
As a manager, you should always be feeling your team's pulse.
держать руку на пульсе
Как менеджер, вы всегда должны держать руку на пульсе своей команды.
feel like a zillion bucks
After the spa treatment, I feel like a zillion bucks.
чувствовать себя на миллион долларов
После спа-процедур я чувствую себя на миллион долларов.
feel relaxed
She felt relaxed after the yoga session.
чувствовать себя расслабленным
Она почувствовала себя расслабленной после занятия йогой.
feel animosity
Someone feels animosity in the room.
чувствовать враждебность
Кто-то чувствует враждебность в комнате.
feel destined
I feel destined to help others.
чувствовать себя предназначенным
Я чувствую себя предназначенным помогать другим.
feel flattered
She felt flattered by the compliments on her work.
чувствовать себя польщённым
Она чувствовала себя польщённой комплиментами по поводу своей работы.
feel hopeless
After the failure, he began to feel hopeless.
чувствовать себя безнадежно
После неудачи он начал чувствовать себя безнадежно.
feel iffy about (something)
He feels iffy about the new project.
чувствовать сомнения по поводу (чего-то)
Он чувствует сомнения по поводу нового проекта.
feel invincible
He feels invincible after winning the championship.
чувствовать себя непобедимым
Он чувствует себя непобедимым после победы в чемпионате.
feel disappointed
They feel disappointed about the cancellation of the event.
чувствовать разочарование
Они чувствуют разочарование из-за отмены мероприятия.
feel entitled to (something)
She feels entitled to special treatment because of her position.
чувствовать себя вправе на (что-то)
Она чувствует себя вправе на особое отношение из-за своей должности.
feel like an outsider
Someone might feel like an outsider in a new city.
чувствовать себя чужаком
Кто-то может чувствовать себя чужаком в новом городе.
feel overwhelmed
Someone might feel overwhelmed by the amount of work.
чувствовать себя подавленным
Кто-то может чувствовать себя подавленным из-за объема работы.
feel Christmassy
Someone always feels Christmassy when the first snow falls.
чувствовать себя по-новогоднему
Кто-то всегда чувствует себя по-новогоднему, когда падает первый снег.
feel sorry for (someone)
I feel sorry for her because she lost her job.
сочувствовать (кому-то)
Мне жаль её, потому что она потеряла работу.
feel stressed
I feel stressed whenever I have too much work.
чувствовать себя напряжённым
Я чувствую себя напряжённым, когда у меня слишком много работы.
feel around in the dark
He had to feel around in the dark to find the light switch.
нащупывать в темноте
Ему пришлось нащупывать в темноте, чтобы найти выключатель света.
feel around for (something)
Someone felt around for their keys in their bag.
нащупывать (что-то)
Кто-то нащупывал свои ключи в своей сумке.
feel free
Feel free to ask any questions during the presentation.
чувствовать себя свободно
Чувствуйте себя свободно задавать любые вопросы во время презентации.
feel the need
I feel the need to improve my language skills.
чувствовать необходимость
Я чувствую необходимость улучшить свои языковые навыки.
feel out the situation
Before making any commitments, she decided to feel out the situation.
оценивать ситуацию
Прежде чем брать на себя какие-либо обязательства, она решила оценить ситуацию.
feel an urge
He felt an urge to call her immediately.
чувствовать желание
Он почувствовал желание позвонить ей немедленно.
feel groggy
Someone might feel groggy after waking up too early.
чувствовать себя разбитым
Кто-то может чувствовать себя разбитым после слишком раннего пробуждения.
feel a sense of inadequacy
Someone often feels a sense of inadequacy when they compare themselves to their peers.
чувствовать чувство неадекватности
Кто-то часто чувствует чувство неадекватности, когда сравнивает себя со своими сверстниками.
feel tipsy
After the second glass of wine, he started to feel tipsy.
чувствовать себя подвыпившим
После второго бокала вина он начал чувствовать себя подвыпившим.
feel jinxed
She felt jinxed after a series of unfortunate events.
чувствовать себя под проклятием
Она чувствовала себя под проклятием после серии неудачных событий.
feel knackered
After the marathon, he felt completely knackered.
чувствовать себя измотанным
После марафона он чувствовал себя полностью измотанным.
feel relieved
He felt relieved after the exam was over.
чувствовать облегчение
Он почувствовал облегчение после того, как экзамен закончился.
feel like a rip-off
After buying the product, I felt like it was a rip-off.
чувствовать себя обманутым
После покупки продукта я почувствовал, что это был обман.
feel embarrassed
She felt embarrassed when she realized she had forgotten her friend's birthday.
чувствовать себя неловко
Она чувствовала себя неловко, когда поняла, что забыла день рождения своей подруги.
feel panic
She began to feel panic as the deadline approached.
чувствовать панику
Она начала чувствовать панику, когда приближался дедлайн.
howsoever (someone) may feel
Howsoever he may feel about the decision, it must be made.
как бы (кто-то) ни чувствовал себя
Как бы он ни относился к решению, его нужно принять.
feel a sense of abashment
Many individuals feel a sense of abashment when they make mistakes in public.
ощущать чувство смущения
Многие люди ощущают чувство смущения, когда совершают ошибки на публике.
feel abhorrence
Many people feel abhorrence towards violence.
испытывать отвращение
Многие люди испытывают отвращение к насилию.
feel aback
They felt aback by the unexpected news.
чувствовать удивление
Они почувствовали удивление от неожиданных новостей.
feel abasement
To feel abasement in such a situation is normal.
чувствовать унижение
Чувствовать унижение в такой ситуации нормально.
feel abashed
Many people feel abashed when they are the center of attention.
чувствовать себя смущённым
Многие люди чувствуют себя смущёнными, когда они в центре внимания.
feel abashment
He began to feel abashment when everyone stared at him.
чувствовать смущение
Он начал чувствовать смущение, когда все уставились на него.
feel annoyance
He began to feel annoyance at the constant questioning.
чувствовать раздражение
Он начал чувствовать раздражение из-за постоянных вопросов.
feel annoyed
I often feel annoyed when people interrupt me.
чувствовать раздражение
Я часто чувствую раздражение, когда люди перебивают меня.
feel befuddled
After the lecture, I began to feel befuddled.
чувствовать себя смущённым
После лекции я начал чувствовать себя смущённым.
feeling lonely anymore
I am not feeling lonely anymore since I made new friends.
чувствовать себя одиноким больше не
Я больше не чувствую себя одиноким с тех пор, как завел новых друзей.
feel free to reach out anytime
If you have questions, feel free to reach out anytime.
не стесняйтесь обращаться в любое время
Если у вас есть вопросы, не стесняйтесь обращаться в любое время.
feel akin (to someone)
I always feel akin to those who share my interests.
чувствовать себя похожим на (кого-то)
Я всегда чувствую себя похожим на тех, кто разделяет мои интересы.
feel a sense of bewilderment
After the unexpected news, she could only feel a sense of bewilderment.
чувствовать чувство недоумения
После неожиданной новости она могла лишь чувствовать чувство недоумения.
affection felt
The affection felt during family gatherings is invaluable.
ощущаемая привязанность
Ощущаемая привязанность во время семейных собраний неоценима.
beginning to feel
He is beginning to feel more comfortable in his new role.
начиная чувствовать
Он начинает чувствовать себя более комфортно в своей новой роли.
feel afloat
After the promotion, he finally felt afloat in his career.
чувствовать себя на плаву
После повышения он наконец почувствовал себя на плаву в своей карьере.
feel (something) afterward
He was happy during the celebration, but felt sad afterward.
чувствовать (что-то) позже
Он был счастлив во время празднования, но почувствовал грусть позже.
feel anyhow
She always seems to feel anyhow after a long day.
чувствовать себя как попало
Она всегда кажется, что чувствует себя как попало после долгого дня.
feel alive
I always feel alive when I’m in the mountains.
чувствовать себя живым
Я всегда чувствую себя живым, когда я в горах.
feel all alone
Sometimes he would feel all alone in a crowded room.
чувствовать себя совсем одиноким
Иногда он чувствовал себя совсем одиноким в переполненной комнате.
feeling alright
He is feeling alright after the treatment.
чувствовать себя хорошо
Он чувствует себя хорошо после лечения.
feel obliged
She felt obliged to explain her decision to the team.
чувствовать себя обязанным
Она почувствовала себя обязанной объяснить свое решение команде.
feeling betrayed
After the incident, she started feeling betrayed by her closest friends.
чувствуя себя преданным
После инцидента она начала чувствовать себя преданной своими ближайшими друзьями.
feel that something is amiss
I can't pinpoint it, but I feel that something is amiss.
чувствовать, что что-то не так
Я не могу точно определить, но я чувствую, что что-то не так.
feel astray
Someone may feel astray in a new environment.
чувствовать себя потерянным
Кто-то может чувствовать себя потерянным в новой обстановке.
feel bonkers
After working all night, I started to feel bonkers.
чувствовать себя безумным
После работы всю ночь я начал чувствовать себя безумным.
feel chagrin
She began to feel chagrin after realizing her mistake.
чувствовать огорчение
Она начала чувствовать огорчение после того, как поняла свою ошибку.
feel the chill
As the sun set, we could feel the chill in the air.
чувствовать холод
Когда солнце село, мы почувствовали холод в воздухе.
feel contentment
She could feel contentment as she sat by the fireplace.
чувствовать удовлетворение
Она могла чувствовать удовлетворение, сидя у камина.
feeling copacetic
She was feeling copacetic after the check-up.
чувствовать себя в порядке
Она чувствовала себя в порядке после осмотра.
feel deceived
I feel deceived by their actions.
чувствовать себя обманутым
Я чувствую себя обманутым их действиями.
feel like crap
I feel like crap when I don't get enough sleep.
чувствовать себя отвратительно
Я чувствую себя отвратительно, когда не высыпаюсь.
feeling disconcerted
I was feeling disconcerted after the unexpected announcement.
чувствовать себя смущённым
Я чувствовал себя смущённым после неожиданного объявления.
feel disconnected
After moving to a new city, I often feel disconnected from my old friends.
чувствовать себя оторванным
После переезда в новый город я часто чувствую себя оторванным от старых друзей.
feel elated
After winning the match, he felt elated.
чувствовать себя окрыленным
После победы в матче он чувствовал себя окрыленным.
feeling elation
He was feeling elation after hearing the news.
чувство восторга
Он испытывал чувство восторга после того, как узнал новости.
feel discouraged
After failing the exam, she felt discouraged.
чувствовать себя обескураженным
После провала экзамена она чувствовала себя обескураженной.
feel disinclined
She felt disinclined to attend the meeting.
испытывать нежелание
Она испытывала нежелание идти на встречу.
feel ecstasy
As she stepped on stage, she could feel ecstasy sweeping over her.
чувствовать экстаз
Когда она вышла на сцену, она почувствовала, как ее охватывает экстаз.
feel energized
After the workout, I feel energized and ready to tackle the day.
чувствовать (себя) энергичным
После тренировки я чувствую себя энергичным и готовым справиться с днём.
feel enervated
After the long meeting, I felt enervated.
чувствовать изнурение
После долгой встречи я чувствовал изнурение.
feel excited
I always feel excited when I visit new places.
чувствовать волнение
Я всегда чувствую волнение, когда посещаю новые места.
feel exhilarated
After winning the race, she felt exhilarated.
чувствовать себя в восторге
После победы в гонке она чувствовала себя в восторге.
feeling fancy-free
On vacation, I was feeling fancy-free and relaxed.
чувствовать себя беззаботно
В отпуске я чувствовал себя беззаботно и расслабленно.
feel gratitude
I feel gratitude for the support you gave me.
чувствовать благодарность
Я чувствую благодарность за поддержку, которую ты мне оказал.
feel grounded
Yoga helps me feel grounded and calm.
чувствовать себя приземлённым
Йога помогает мне чувствовать себя приземлённым и спокойным.
feel harassed
After a long day at work, I feel harassed and exhausted.
чувствовать себя измученным
После долгого рабочего дня я чувствую себя измученным и уставшим.
feel homesick
After a month abroad, I started to feel homesick.
чувствовать тоску по дому
Через месяц за границей я начал чувствовать тоску по дому.
feel helpless
I often feel helpless when I can't change the situation.
чувствовать себя беспомощным
Я часто чувствую себя беспомощным, когда не могу изменить ситуацию.
feel hydrated
I always feel hydrated after drinking coconut water.
чувствовать себя гидратированным
Я всегда чувствую себя гидратированным после питья кокосовой воды.
feel the ick
I started to feel the ick when he talked about his ex too much.
чувствовать отвращение
Я начала чувствовать отвращение, когда он слишком много говорил о своей бывшей.
feel invigorated
After a good night's sleep, I feel invigorated.
чувствовать себя бодрым
После хорошего сна я чувствую себя бодрым.
feel irritation
He could feel irritation growing as he waited.
испытывать раздражение
Он начал испытывать раздражение, пока ждал.
feel loneliness
She can feel loneliness even in a crowded room.
чувствовать одиночество
Она может чувствовать одиночество даже в многолюдной комнате.
feel ok about
Do you feel ok about the decision?
чувствовать себя нормально
Ты чувствуешь себя нормально по поводу этого решения?
feel overcommitted
I feel overcommitted at work with all these projects.
чувствовать себя перегруженным обязательствами
Я чувствую себя перегруженным обязательствами на работе из-за всех этих проектов.
feel overjoyed
He couldn't help but feel overjoyed at the news.
чувствовать себя вне себя от радости
Он не мог не чувствовать себя вне себя от радости от этой новости.
feel like overkill
Wearing a suit to a casual dinner felt like overkill.
ощущаться как излишество
Носить костюм на неформальный ужин ощущалось как излишество.
feel pokey
The room felt pokey with all the furniture around.
чувствовать себя тесным
Комната казалась тесной со всей мебелью вокруг.
feel powerless
I often feel powerless in difficult situations.
чувствовать себя бессильным
Я часто чувствую себя бессильным в сложных ситуациях.
feel rapture
They feel rapture when listening to their favorite song.
чувствовать восторг
Они чувствуют восторг, слушая свою любимую песню.
feel qualms
They feel qualms about the plan.
чувствовать сомнения
Они чувствуют сомнения по поводу плана.
feel reborn
After the successful surgery, he felt reborn.
чувствовать себя возрождённым
После успешной операции он чувствовал себя возрождённым.
feel refreshed
After a good night's sleep, I feel refreshed and ready for the day.
чувствовать себя освежённым
После хорошего ночного сна я чувствую себя освежённым и готовым к новому дню.
feel remorse
He began to feel remorse for his actions.
чувствовать угрызения совести
Он начал чувствовать угрызения совести за свои действия.
feel rejuvenated
After a long vacation, I always feel rejuvenated.
чувствовать себя обновленным
После долгого отпуска я всегда чувствую себя обновленным.
feel reverence
Many people feel reverence when visiting the sacred site.
чувствовать почтение
Многие люди чувствуют почтение, посещая это священное место.
feel somehow
I feel somehow uneasy about this decision.
чувствовать как-то
Я чувствую себя как-то неуютно по поводу этого решения.
make (someone) feel somehow
The news made him feel somehow relieved.
заставлять (кого-то) чувствовать как-то
Эта новость заставила его чувствовать себя как-то облегченно.
sometimes feel
I sometimes feel overwhelmed by the workload.
иногда чувствовать
Я иногда чувствую себя подавленным из-за объема работы.
feel so-so
After the long flight, I feel so-so.
чувствоваться так себе
После долгого полета я чувствуюсь так себе.
feel temptation
I could feel the temptation to skip the workout and stay in bed.
чувствовать искушение
Я чувствовал искушение пропустить тренировку и остаться в постели.
feel tethered
He began to feel tethered to his responsibilities.
чувствовать себя привязанным
Он начал чувствовать себя привязанным к своим обязанностям.
feel terrified
I feel terrified when walking alone at night.
чувствовать себя напуганным
Я чувствую себя напуганным, когда иду один ночью.
feel undecided
I feel undecided about moving to a new city.
чувствовать себя нерешительным
Я чувствую себя нерешительным по поводу переезда в новый город.
feel underfoot
You can feel the soft grass underfoot as you walk barefoot in the park.
чувствовать под ногами
Вы можете чувствовать мягкую траву под ногами, когда гуляете босиком в парке.
feel trepidation
I feel trepidation about starting the new job.
чувствовать тревогу
Я чувствую тревогу из-за начала новой работы.
feel unprepared
I feel unprepared for the exam tomorrow.
чувствовать себя неподготовленным
Я чувствую себя неподготовленным к завтрашнему экзамену.
feel worthlessness
He began to feel worthlessness after losing his job.
чувствовать никчемность
Он начал чувствовать никчемность после потери работы.
feel pity
I couldn't help but feel pity for the stray dog on the street.
чувствовать жалость
Я не мог не почувствовать жалость к бездомной собаке на улице.
feel thankfulness
I feel thankfulness for the support I received from my friends.
чувствовать благодарность
Я чувствую благодарность за поддержку, которую получил от друзей.
feeling pressured
He was feeling pressured to make a decision quickly.
чувствующий давление
Он чувствовал давление, чтобы быстро принять решение.
feeling hopelessness
Feeling hopelessness can lead to depression.
чувство безнадежности
Чувство безнадежности может привести к депрессии.
feel acclimatized
They finally feel acclimatized after a week.
чувствовать себя акклиматизированным
Они наконец чувствуют себя акклиматизированными после недели.
feel aggrieved
He felt aggrieved after being overlooked for the promotion.
чувствовать себя обиженным
Он чувствовал себя обиженным после того, как его проигнорировали при повышении.
feel aghast
We felt aghast after the unexpected announcement.
чувствовать себя ошеломленным
Мы чувствовали себя ошеломленными после неожиданного объявления.
feel airsick
I usually feel airsick during takeoff.
чувствовать тошноту в самолете
Я обычно чувствую тошноту в самолете во время взлета.
feel alienated
He began to feel alienated from his colleagues.
чувствовать себя отчуждённым
Он начал чувствовать себя отчуждённым от своих коллег.
feeling amped
He's feeling amped about the new project.
чувствовать себя взволнованным
Он чувствует себя взволнованным из-за нового проекта.
feel loath
I feel loath to part with my old books.
чувствовать нежелание
Я чувствую нежелание расставаться со своими старыми книгами.
feel titillated
Many people feel titillated by the thrill of adventure.
чувствовать возбуждение
Многие люди чувствуют возбуждение от азарта приключений.
honestly feel
He honestly feels she deserves a second chance.
честно чувствовать
Он честно чувствует, что она заслуживает второго шанса.
feel tuckered
He started to feel tuckered after the marathon.
чувствовать усталость
Он начал чувствовать усталость после марафона.
feel unmoved
They felt unmoved by the argument.
не испытывать эмоций
Они не испытывали эмоций из-за спора.
feel passionately
They feel passionately about their cultural heritage.
чувствовать страстно
Они страстно чувствуют свою культурную наследие.
feel intuitively
She could feel intuitively that something was wrong.
чувствовать интуитивно
Она могла чувствовать интуитивно, что что-то было не так.
feel intimately
She felt intimately the sadness of the music.
чувствовать глубоко
Она глубоко почувствовала грусть музыки.
keenly feel
He keenly felt the loss of his childhood home.
остро ощущать
Он остро ощущал потерю своего детского дома.
feel lately
I don't know why I've been feeling so tired lately.
чувствовать себя в последнее время
Я не знаю, почему я чувствую себя таким уставшим в последнее время.
feel atingle
After the long walk, he felt his legs atingle.
чувствовать покалывание
После долгой прогулки он почувствовал покалывание в ногах.
ambivalently feel
He ambivalently felt about accepting the job offer.
чувствовать двояко
Он чувствовал двояко по поводу принятия предложения о работе.
(someone) feels like a badass
After completing the marathon, she feels like a badass.
(кто-то) чувствует себя крутым
После завершения марафона она чувствует себя крутой.
feel chagrined
I couldn't help but feel chagrined when I realized the mistake.
чувствовать огорчение
Я не мог не чувствовать огорчение, когда осознал ошибку.
feel dejected
Someone might feel dejected after losing a game.
чувствовать себя подавленным
Кто-то может чувствовать себя подавленным после проигрыша в игре.
feel disgusted
I feel disgusted by the state of the kitchen.
чувствовать отвращение
Я чувствую отвращение от состояния кухни.
feel disheartened
He began to feel disheartened after several rejections.
чувствовать (себя) подавленным
Он начал чувствовать себя подавленным после нескольких отказов.
feel entertained
After the comedy show, everyone felt entertained.
чувствовать себя развлечённым
После комедийного шоу все чувствовали себя развлечёнными.
feel flustered
I often feel flustered before important exams.
чувствовать себя взволнованным
Я часто чувствую себя взволнованным перед важными экзаменами.
feel pooped
After the long hike, I feel pooped.
чувствовать себя вымотанным
После длительного похода я чувствую себя вымотанным.
feel reenergized
After a good night's sleep, I feel reenergized.
чувствовать себя заряженным
После хорошего сна я чувствую себя заряженным.
feel the brunt
Smaller companies tend to feel the brunt of economic downturns.
ощущать основной удар
Малые компании обычно ощущают основной удар экономических спадов.
feel behindhand
She began to feel behindhand compared to her peers.
чувствовать себя отстающим
Она начала чувствовать себя отстающей по сравнению с ровесниками.
feel belittled
She often feels belittled by her colleagues.
чувствовать себя униженным
Она часто чувствует себя униженной своими коллегами.
feel blankness
After the event, she could only feel blankness.
чувствовать пустоту
После события она могла только чувствовать пустоту.
feel brokenhearted
After the breakup, she felt brokenhearted for weeks.
чувствовать себя убитым горем
После расставания она чувствовала себя убитой горем несколько недель.
feel carsick
I always feel carsick during long drives.
чувствовать укачивание в машине
Меня всегда укачивает в машине во время долгих поездок.

Examples

quotes There are four types of meta-feelings: feeling bad about feeling bad (self-loathing), feeling bad about feeling good (guilt), feeling good about feeling bad (self-righteousness), and feeling good about feeling good (ego/narcissism).
quotes Есть четыре типа метачувств: расстройство по поводу того, что вы чувствуете себя плохо (ненависть к самому себе), расстройство по поводу того, что вы чувствуете себя хорошо (вина), удовольствие от того, что вы чувствуете себя плохо (самодовольство), и удовольствие от того, что вы чувствуете себя хорошо (эгоцентризм/нарциссизм).
quotes They classified the experiences into 40 categories: looking back at one’s life, the separation of the consciousness and the body, feeling of weightlessness, feeling strangeness in one’s own body, feeling abnormal, the feeling of departing from the world, the feeling of one’s body being united with the universe, the feeling of time’s nonexistence, and many more.
quotes Они разделили переживания на 40 категорий: взгляд назад на прожитую жизнь; разделение сознания и тела; чувство невесомости; чувство того, что собственное тело стало чужим; аномальные ощущения; чувство покидания мира; чувство того, что собственное тело объединяется со вселенной; чувство отсутствия времени и многое другое.
quotes It is probably due to the insufficient development of language that “feeling,” “sensation,” and “intuition” are still confused in German, while sentiment and sensation in French, and “feeling” and “sensation” in English, are absolutely distinct, in contrast to sentiment and “feeling,” which are sometimes used as auxiliary words for “intuition.”
quotes Вероятно, все же из-за недостаточного развития языка «чувство», «ощущение» и «интуиция» до сих пор смешиваются в немецком, тогда как sentiment (чувство) и sensation (ощущение) во французском и feeling (чувство) и sensation (ощущение) в английском абсолютно разграничены, в противоположность sentiment и feeling, которые иногда используются в качестве запасных слов для обозначения «интуиции».
quotes The distinction between the expression of feeling [his term for the relevant attitudes] and the assertion of feeling is complicated by the fact that the assertion that one has a certain feeling often accompanies the expression of that feeling, and is then, indeed, a factor in the expression of that feeling.
quotes Различие между выражением чувства и утверждением чувства трудно увидеть из-за того, что выражение некоторого чувства человеком часто сопровождается утверждением об этом чувстве, которое является, по сути, фактором его выражения.
quotes The mind should be fixed on that spot and a note made as ‘stiff, stiff’ on feeling stiff, ‘hot, hot’ on feeling hot, as ‘painful, painful’ on feeling painful, as ‘prickly, prickly’ on feeling prickly sensations and as ‘tired, tired’ on feeling tired.
quotes Нужно фиксировать ум на этой области и отслеживать "оцепенело, оцепенело" при чувстве оцепенения, "горячо, горячо" при чувстве жара, "боль, боль" при чувстве боли, "покалывает, покалывает" при колющих ощущениях, и "устал, устал" при чувстве усталости.

Related words