
Sense
UK
/sɛns/
US
/sɛns/

Translation sense into russian
sense
VerbUK
/sɛns/
US
/sɛns/
I can sense the tension in the room.
Я могу чувствовать напряжение в комнате.
She could sense his presence even before he entered the room.
Она могла ощущать его присутствие, даже прежде чем он вошел в комнату.
He began to sense the importance of the situation.
Он начал осознавать важность ситуации.
sense
NounUK
/sɛns/
US
/sɛns/
He has a strong sense of responsibility.
У него сильное чувство ответственности.
The sense of the story was lost in translation.
Смысл истории был утерян при переводе.
She had a strange sense of déjà vu.
У нее было странное ощущение дежавю.
Definitions
sense
VerbUK
/sɛns/
US
/sɛns/
To perceive or become aware of something through the senses.
She could sense the tension in the room as soon as she walked in.
To detect or recognize something, often intuitively or without direct evidence.
He sensed that something was wrong even before she told him.
sense
NounUK
/sɛns/
US
/sɛns/
A faculty by which the body perceives an external stimulus; one of the faculties of sight, smell, hearing, taste, and touch.
Humans have five basic senses that help them interact with the world.
A feeling that something is the case.
She had a sense that something was wrong.
A sane and realistic attitude to situations and problems.
He had the good sense to avoid the argument.
A way in which an expression or a situation can be interpreted; a meaning.
In a sense, the project was a success.
A general conscious awareness or understanding.
There was a sense of relief after the exam was over.
Idioms and phrases
sixth sense
She has a sixth sense when it comes to knowing when someone is upset.
шестое чувство
У неё есть шестое чувство, когда дело касается того, чтобы знать, когда кто-то расстроен.
spider sense
His spider sense was tingling when he entered the dark alley.
чутье паука
Его чутье паука обострилось, когда он вошёл в тёмный переулок.
know (someone) in the biblical sense
They clearly know each other in the biblical sense.
знать (кого-то) в библейском смысле
Они явно знают друг друга в библейском смысле.
sense of outrage
There was a strong sense of outrage after the announcement.
чувство возмущения
После объявления было сильное чувство возмущения.
false sense of safety
The new security system gave everyone a false sense of safety.
ложное чувство безопасности
Новая система безопасности дала всем ложное чувство безопасности.
false sense of ease
The calm before the storm can give a false sense of ease.
ложное чувство лёгкости
Затишье перед бурей может создать ложное чувство лёгкости.
sense of danger
She has an acute sense of danger and always finds a way to avoid risky situations.
чувство опасности
У нее острое чувство опасности, и она всегда находит способ избежать рискованных ситуаций.
an ounce of common sense
If someone had an ounce of common sense, they would not have made that decision.
куча здравого смысла
Если бы у кого-то была куча здравого смысла, он бы не принял это решение.
appeal to (someone's) sense of adventure
The tour company crafted routes to appeal to the travelers' sense of adventure.
взывать к (чьему-либо) чувству приключения
Туристическая компания разработала маршруты, чтобы взывать к чувству приключения путешественников.
sense of humor
He has a great sense of humor.
чувство юмора
У него отличное чувство юмора.
sense of direction
He has a poor sense of direction.
чувство направления
У него плохое чувство направления.
sense of urgency
The team worked with a sense of urgency to meet the deadline.
чувство срочности
Команда работала с чувством срочности, чтобы уложиться в срок.
sense of achievement
Completing the project gave him a real sense of achievement.
чувство достижения
Завершение проекта дало ему настоящее чувство достижения.
sense of security
The new alarm system provides a sense of security.
чувство безопасности
Новая система сигнализации обеспечивает чувство безопасности.
sense of proportion
Someone needs to have a sense of proportion when dealing with such issues.
чувство меры
Кому-то нужно иметь чувство меры при решении таких вопросов.
sense of duty
His strong sense of duty led him to join the army.
чувство долга
Его сильное чувство долга привело его в армию.
sense of responsibility
Parents should instill a sense of responsibility in their children.
чувство ответственности
Родители должны прививать своим детям чувство ответственности.
sense of identity
Traveling helped her develop a sense of identity.
чувство идентичности
Путешествия помогли ей развить чувство идентичности.
sense of justice
Her strong sense of justice made her a great lawyer.
чувство справедливости
Ее сильное чувство справедливости сделало ее отличным адвокатом.
sense of belonging
She felt a strong sense of belonging in the new community.
чувство принадлежности
Она почувствовала сильное чувство принадлежности в новом сообществе.
sense of realism
The novel's sense of realism makes the characters feel like real people.
чувство реализма
Чувство реализма в романе делает персонажей похожими на реальных людей.
aesthetic sense
She has a strong aesthetic sense, which is evident in her interior design choices.
эстетическое чувство
У неё сильное эстетическое чувство, что очевидно в её выборе интерьера.
sense of accomplishment
He felt a great sense of accomplishment after completing the project.
чувство достижения
Он почувствовал большое чувство достижения после завершения проекта.
sense of desperation
There was a sense of desperation in his voice.
чувство отчаяния
В его голосе было чувство отчаяния.
sense of ennui
After the long winter, she felt a deep sense of ennui.
чувство скуки
После долгой зимы она почувствовала глубокое чувство скуки.
sense of dejection
There was a sense of dejection in the room after the news.
чувство подавленности
В комнате чувствовалась подавленность после новости.
sense of daring
A sense of daring was needed to take on such a challenging project.
чувство смелости
Для выполнения такого сложного проекта нужно было чувство смелости.
dry sense of humor
She has a dry sense of humor that not everyone appreciates.
сухое чувство юмора
У неё сухое чувство юмора, которое не все ценят.
a sense of apathy
There was a sense of apathy among the students during the lecture.
чувство апатии
Во время лекции среди студентов было чувство апатии.
sense of euphoria
There was a sense of euphoria in the air after the team's victory.
чувство эйфории
В воздухе витало чувство эйфории после победы команды.
sense of excitement
There was a sense of excitement in the air before the concert started.
чувство волнения
В воздухе витало чувство волнения перед началом концерта.
acute sense
Dogs have an acute sense of smell.
острое чувство
У собак острое обоняние.
false sense of security
The locked door gave them a false sense of security.
ложное чувство безопасности
Запертая дверь дала им ложное чувство безопасности.
a sense of familiarity
Walking through the old neighborhood gave him a sense of familiarity.
чувство знакомости
Прогулка по старому району дала ему чувство знакомости.
sense of fellowship
Volunteering at the community center gave her a strong sense of fellowship.
чувство товарищества
Волонтёрская работа в общественном центре дала ей сильное чувство товарищества.
sense of fulfillment
She found a sense of fulfillment in helping others.
чувство удовлетворения
Она нашла чувство удовлетворения, помогая другим.
sense of fulfilment
Someone found a sense of fulfilment in helping others.
чувство удовлетворения
Кто-то нашёл чувство удовлетворения в помощи другим.
foster a sense of community
The event was organized to foster a sense of community among residents.
способствовать развитию чувства общности
Мероприятие было организовано, чтобы способствовать развитию чувства общности среди жителей.
sense of closure
He felt a sense of closure after the meeting.
чувство завершенности
Он почувствовал чувство завершенности после встречи.
sense of guilt
He couldn't shake off the sense of guilt.
чувство вины
Он не мог избавиться от чувства вины.
heighten the senses
The music seemed to heighten the senses, making the experience more vivid.
обострять чувства
Музыка, казалось, обостряла чувства, делая впечатление более ярким.
sense of community
The festival helped to foster a sense of community among the residents.
чувство общности
Фестиваль помог развить чувство общности среди жителей.
impart a sense of
The music can impart a sense of calm to the listener.
передавать чувство
Музыка может передавать слушателю чувство спокойствия.
convey a sense of
The novel conveys a sense of nostalgia.
передать чувство
Роман передает чувство ностальгии.
a sense of indifference
He felt a sense of indifference towards the outcome.
чувство безразличия
Он почувствовал чувство безразличия к исходу.
inflated sense of self-worth
Someone with an inflated sense of self-worth often struggles in team settings.
завышенное чувство собственной значимости
Человек с завышенным чувством собственной значимости часто испытывает трудности в командной работе.
a sense of decency
He has a strong sense of decency.
чувство порядочности
У него сильное чувство порядочности.
a sense of dedication
He has a strong sense of dedication to his community.
чувство преданности
У него сильное чувство преданности своей общине.
keen sense
He has a keen sense of smell.
острое чувство
У него острое чувство обоняния.
a sense of despair
There was a sense of despair in the community after the disaster.
чувство отчаяния
В обществе было чувство отчаяния после катастрофы.
sense of detachment
He maintained a sense of detachment during the negotiations.
чувство отстраненности
Он сохранял чувство отстраненности во время переговоров.
a sense of loneliness
He felt a sense of loneliness after moving to a new city.
чувство одиночества
Он почувствовал чувство одиночества после переезда в новый город.
sense of entitlement
He has a sense of entitlement that makes him difficult to work with.
чувство права
У него есть чувство права, из-за которого с ним трудно работать.
sense of dignity
Her sense of dignity prevented her from begging for help.
чувство достоинства
Её чувство достоинства не позволило ей просить о помощи.
morbid sense of humor
He has a morbid sense of humor that not everyone appreciates.
нездоровое чувство юмора
У него нездоровое чувство юмора, которое не всем нравится.
offbeat sense of humor
He has an offbeat sense of humor that not everyone appreciates.
нестандартное чувство юмора
У него нестандартное чувство юмора, которое не всем нравится.
sense of optimism
There was a sense of optimism in the air as the new year began.
чувство оптимизма
В воздухе витало чувство оптимизма, когда начался новый год.
overload (someone's) senses
The bright lights and loud music can easily overload your senses.
перегружать (чьи-то) чувства
Яркие огни и громкая музыка могут легко перегрузить ваши чувства.
a sense of poise
She has a sense of poise that makes her stand out in any situation.
чувство уравновешенности
У неё есть чувство уравновешенности, которое выделяет её в любой ситуации.
a sense of reverence
The ancient temple inspired a sense of reverence in all who visited.
чувство благоговения
Древний храм внушал чувство благоговения всем, кто его посещал.
bedazzle (someone's) senses
The vibrant colors of the painting bedazzled her senses.
ослепить (чьи-то) чувства
Яркие цвета картины ослепили её чувства.
sense of rhythm
Someone has a great sense of rhythm when they dance.
чувство ритма
У кого-то отличное чувство ритма, когда они танцуют.
biblical sense
The phrase is used in a biblical sense.
библейский смысл
Фраза используется в библейском смысле.
sense of brotherhood
The team developed a strong sense of brotherhood over the season.
чувство братства
Команда развила сильное чувство братства за сезон.
sense of satisfaction
Completing the marathon gave him a great sense of satisfaction.
чувство удовлетворения
Завершение марафона принесло ему огромное чувство удовлетворения.
deaden (someone's) senses
The cold weather seemed to deaden her senses.
притупить (чьи-то) чувства
Холодная погода, казалось, притупила её чувства.
sense of self
She has a strong sense of self, which helps her navigate challenges.
чувство собственного я
У неё сильное чувство собственного я, которое помогает ей справляться с трудностями.
sense of unease
Someone felt a sense of unease as they entered the dark alley.
чувство беспокойства
Кто-то почувствовал чувство беспокойства, когда вошёл в тёмный переулок.
sense of shame
He has no sense of shame about his actions.
чувство стыда
У него нет чувства стыда за свои поступки.
sense of foreboding
He had a sense of foreboding before entering the abandoned house.
чувство дурного предчувствия
У него было чувство дурного предчувствия перед входом в заброшенный дом.
sharpen (someone's) senses
Living in the wild for a week sharpened his senses.
обострить (чьи-то) чувства
Жизнь в дикой природе в течение недели обострила его чувства.
appeal to (someone's) sense of justice
The lawyer appealed to the jury's sense of justice.
взывать к (чьему-то) чувству справедливости
Адвокат взывал к чувству справедливости присяжных.
talk sense
It's time to talk sense and find a solution.
говорить разумно
Пора говорить разумно и найти решение.
sense of timing
A good comedian has an excellent sense of timing.
чувство времени
У хорошего комика отличное чувство времени.
twisted sense of humor
He has a twisted sense of humor that not everyone appreciates.
извращённое чувство юмора
У него извращённое чувство юмора, которое не всем нравится.
sense of togetherness
The team had a strong sense of togetherness.
чувство единства
У команды было сильное чувство единства.
wacky sense of humor
He has a wacky sense of humor that not everyone understands.
странное чувство юмора
У него странное чувство юмора, которое не все понимают.
sense of well-being
She has a strong sense of well-being after the retreat.
чувство благополучия
У неё сильное чувство благополучия после ретрита.
wicked sense of humor
He has a wicked sense of humor that not everyone appreciates.
злое чувство юмора
У него злое чувство юмора, которое не всем нравится.
a sense of wonder
The children looked at the fireworks with a sense of wonder.
чувство удивления
Дети смотрели на фейерверк с чувством удивления.
feel a sense of inadequacy
Someone often feels a sense of inadequacy when they compare themselves to their peers.
чувствовать чувство неадекватности
Кто-то часто чувствует чувство неадекватности, когда сравнивает себя со своими сверстниками.
wry sense of humor
Someone is known for their wry sense of humor.
ироничное чувство юмора
Кто-то известен своим ироничным чувством юмора.
sense of alienation
He felt a sense of alienation in the new city.
чувство отчуждения
Он почувствовал чувство отчуждения в новом городе.
sense of humour
He has a great sense of humour.
чувство юмора
У него отличное чувство юмора.
sense of treachery
There was a sense of treachery in the air.
чувство предательства
В воздухе витало чувство предательства.
sense of panic
There was a sense of panic in the air after the announcement.
чувство паники
После объявления в воздухе витало чувство паники.
tickle (someone's) sense of humor
The comedian's jokes never fail to tickle my sense of humor.
щекотать (чье-то) чувство юмора
Шутки комика всегда щекочут мое чувство юмора.
sense of immediacy
The sense of immediacy in the movie kept the audience on the edge of their seats.
ощущение непосредственности
Ощущение непосредственности в фильме удерживало зрителей в напряжении.
sense of lawlessness
There was a pervasive sense of lawlessness in the abandoned town.
чувство беззакония
В покинутом городе царило повсеместное чувство беззакония.
sense of abandon
They danced with a sense of abandon, forgetting all their worries.
ощущение заброшенности
Они танцевали с ощущением заброшенности, забыв все свои заботы.
feel a sense of abashment
Many individuals feel a sense of abashment when they make mistakes in public.
ощущать чувство смущения
Многие люди ощущают чувство смущения, когда совершают ошибки на публике.
sense of jubilation
There was a sense of jubilation among the crowd as the fireworks lit up the sky.
чувство радости
В толпе витало чувство радости, когда фейерверки осветили небо.
sense of absurdity
He had a strong sense of absurdity about the situation.
чувство абсурда
У него было сильное чувство абсурда по поводу ситуации.
sense of inauthenticity
Many people struggle with a sense of inauthenticity in their lives.
ощущение неаутентичности
Многие люди борются с ощущением неаутентичности в своей жизни.
sense of abasement
He felt a deep sense of abasement after the public criticism.
чувство унижения
Он почувствовал глубокое чувство унижения после публичной критики.
sense of abashment
A sudden sense of abashment washed over her when she realized her mistake.
чувство смущения
Внезапное чувство смущения охватило её, когда она осознала свою ошибку.
sense of panache
She approached the stage with a sense of panache that captivated the audience.
чувство панаш
Она подошла к сцене с чувством панаш, которое захватило аудиторию.
aggrieve (someone) in a legal sense
They felt aggrieved in a legal sense by the contract terms.
ограничить (кого-то) в юридическом смысле
Они почувствовали себя огорченными в юридическом смысле из-за условий контракта.
awaken (someone's) senses
The aroma of fresh coffee can awaken your senses.
пробудить (чьи-то) чувства
Аромат свежего кофе может пробудить твои чувства.
awakened sense
Traveling often brings an awakened sense of curiosity.
пробужденное чувство
Путешествия часто пробуждают чувство любознательности.
sense of belongingness
A strong sense of belongingness can improve mental health.
чувство принадлежности
Сильное чувство принадлежности может улучшить психическое здоровье.
sense of belongingness in a workplace
A sense of belongingness in a workplace can enhance productivity.
чувство принадлежности на рабочем месте
Чувство принадлежности на рабочем месте может повысить продуктивность.
awry sense of humor
His awry sense of humor often caught people off guard.
кривое чувство юмора
Его кривое чувство юмора часто удивляло людей.
sense of betrayal
She felt a deep sense of betrayal after he revealed his secret.
чувство предательства
Она почувствовала глубокое чувство предательства после того, как он раскрыл свой секрет.
feel a sense of bewilderment
After the unexpected news, she could only feel a sense of bewilderment.
чувствовать чувство недоумения
После неожиданной новости она могла лишь чувствовать чувство недоумения.
sense of bewilderment
There was a palpable sense of bewilderment in the room after the announcement.
чувство недоумения
В комнате после объявления чувствовалось явное чувство недоумения.
sense of absurdity in art
Many artists explore the sense of absurdity in art to challenge perceptions.
чувство абсурда в искусстве
Многие художники исследуют чувство абсурда в искусстве, чтобы бросить вызов восприятию.
beguile the senses
The fragrance was enough to beguile the senses.
очаровывать чувства
Аромат был достаточен, чтобы очаровать чувства.
sense of mystification
She looked at the complex puzzle with a sense of mystification.
чувство мистификации
Она посмотрела на сложную головоломку с чувством мистификации.
sense of meaninglessness
Many people experience a sense of meaninglessness in their lives.
ощущение бессмысленности
Многие люди испытывают ощущение бессмысленности в своей жизни.
strong sense of belonging
A strong sense of belonging can improve mental health.
сильное чувство принадлежности
Сильное чувство принадлежности может улучшить психическое здоровье.
sense of naturality
The actor's performance had a remarkable sense of naturality.
чувство естественности
Игра актера обладала замечательным чувством естественности.
modicum of common sense
It requires a modicum of common sense to solve this problem.
доля здравого смысла
Для решения этой проблемы требуется доля здравого смысла.
deep sense of apprehension
There was a deep sense of apprehension about the upcoming changes.
глубокое чувство тревоги
Существовало глубокое чувство тревоги по поводу предстоящих изменений.
addle (someone's) senses
The strong perfume began to addle my senses.
смешивать (чьи-то) чувства
Сильный запах духов начал смешивать мои чувства.
sense of normalcy
After several weeks of disruption, they finally regained a sense of normalcy.
чувство нормальности
После нескольких недель нарушений они наконец восстановили чувство нормальности.
sense of objectivity
Developing a sense of objectivity can help you make better decisions.
чувство объективности
Развитие чувства объективности может помочь вам принимать лучшие решения.
odd sense
I got an odd sense of déjà vu while visiting the place.
странное чувство
У меня возникло странное чувство дежавю во время посещения этого места.
sense of oneness
Many people seek a sense of oneness with nature.
чувство единства
Многие люди стремятся к чувству единства с природой.
good sense
She has a lot of good sense when it comes to making decisions.
здравый смысл
У нее есть много здравого смысла, когда дело доходит до принятия решений.
sense of apprehensiveness
A sense of apprehensiveness filled the room as they awaited the results.
чувство настороженности
Чувство настороженности наполнило комнату, пока они ждали результаты.
addled sense
After the accident, he experienced an addled sense of reality.
искаженное восприятие
После аварии он испытал искаженное восприятие реальности.
sense of calling
Many people report a strong sense of calling to their profession.
чувство призвания
Многие люди сообщают о сильном чувстве призвания к своей профессии.
sense of calm
Finding a sense of calm can help reduce stress.
чувство спокойствия
Нахождение чувства спокойствия может помочь уменьшить стресс.
sense of calmness
The park provided a sense of calmness in the busy city.
чувство спокойствия
Парк обеспечивал чувство спокойствия в этом бурном городе.
a sense of certainty
She spoke with a sense of certainty about her decision.
чувство уверенности
Она говорила с чувством уверенности о своем решении.
sense of comicality
His sense of comicality made the performance unforgettable.
чувство комичности
Его чувство комичности сделало выступление незабываемым.
sense of compulsion
She felt a sense of compulsion to finish the project on time.
чувство принуждения
Она чувствовала принуждение закончить проект вовремя.
cavalier sense of humor
His cavalier sense of humor was not appreciated in formal settings.
кавалерийское чувство юмора
Его кавалерийское чувство юмора не ценилось в формальных обстановках.
sense of coherence
Having a strong sense of coherence can improve one's mental health.
чувство согласованности
Наличие сильного чувства согласованности может улучшить психическое здоровье.
sense of congeniality
There was a strong sense of congeniality among the team members.
чувство единства
Между членами команды ощущалось сильное чувство единства.
sense of complacence
His sense of complacence made him ignore the warnings.
чувство самодовольства
Его чувство самодовольства заставило его игнорировать предупреждения.
sense contentment
She felt a deep sense of contentment after finishing her project.
чувство удовлетворения
Она почувствовала глубокое чувство удовлетворения после завершения своего проекта.
sense of connectedness
Meditation can enhance a sense of connectedness with the world.
чувство связанности
Медитация может усилить чувство связанности с миром.
sense of conviviality
A sense of conviviality was evident among the guests.
чувство дружелюбия
Чувство дружелюбия было очевидно среди гостей.
dazzled senses
The beauty of the landscape left her dazzled senses overwhelmed.
ослепленные чувства
Красота пейзажа оставила ее ослепленные чувства потрясенными.
sense of decorum
She maintained a sense of decorum throughout the heated debate.
чувство приличия
Она сохраняла чувство приличия в течение жаркого спора.
enrapture (someone's) senses
The fragrance of the flowers enraptured her senses.
очаровать (чьи-то) чувства
Аромат цветов очаровал её чувства.
delight the senses
The fragrance of the flowers can delight the senses.
доставить наслаждение чувствам
Аромат цветов может доставить наслаждение чувствам.
sense of discomfort
There was a sense of discomfort in the room.
чувство дискомфорта
В комнате было чувство дискомфорта.
sense of dread
A sense of dread filled the room as the announcement was made.
чувство страха
Чувство страха охватило комнату, когда было сделано объявление.
dressing sense
He has an impeccable dressing sense that everyone admires.
чувство стиля
У него безупречное чувство стиля, которым все восхищаются.
sense of disgust
He felt a sense of disgust as he entered the dirty room.
чувство отвращения
Он почувствовал чувство отвращения, когда вошел в грязную комнату.
sense of disillusionment
There was a palpable sense of disillusionment in the room after the announcement.
чувство разочарования
В комнате царило ощутимое чувство разочарования после объявления.
sense of disloyalty
She couldn't shake off the sense of disloyalty after the incident.
чувство нелояльности
Она не могла избавиться от чувства нелояльности после инцидента.
sense of ease
The presence of her friend gave her a sense of ease.
ощущение легкости
Присутствие её друга дало ей ощущение легкости.
sense of eccentricity
His sense of eccentricity was both endearing and perplexing.
чувство эксцентричности
Его чувство эксцентричности было одновременно очаровательным и озадачивающим.
euphoric sense
There was a euphoric sense of freedom when he finally quit his job.
чувство эйфории
Было чувство эйфории, когда он наконец-то уволился с работы.
sense of evanescence
There was a sense of evanescence in the autumn air.
чувство мимолетности
В осеннем воздухе было чувство мимолетности.
sense of exhilaration
There was a sense of exhilaration in the air as the band started playing.
чувство возбуждения
В воздухе витало чувство возбуждения, когда группа начала играть.
feast (one's) senses
The music festival was an opportunity to feast his senses.
удовлетворять (чувства)
Музыкальный фестиваль был возможностью удовлетворить его чувства.
five senses
Humans rely heavily on their five senses to interact with the world.
пять чувств
Люди сильно полагаются на свои пять чувств для взаимодействия с миром.
figurative sense
In a figurative sense, the novel explores the theme of freedom.
переносный смысл
В переносном смысле роман исследует тему свободы.
sense of gaucherie
There was a sense of gaucherie in his movements.
чувство неловкости
В его движениях чувствовалось чувство неловкости.
sense of frivolity
The party was marked by a sense of frivolity.
чувство легкомыслия
Вечеринка была отмечена чувством легкомыслия.
goofy sense
His goofy sense of humor always lightens the mood.
странное чувство
Его странное чувство юмора всегда поднимает настроение.
sense of giddiness
The ride gave me a sense of giddiness.
ощущение головокружения
Поездка вызвала у меня ощущение головокружения.
sense of gratitude
A strong sense of gratitude filled his heart when he saw his family.
чувство благодарности
Сильное чувство благодарности наполнило его сердце, когда он увидел свою семью.
sense of futility
He was overcome by a sense of futility after receiving the negative feedback.
чувство тщетности
Он был охвачен чувством тщетности после получения отрицательного отзыва.
sense of harmony
The artist has a unique sense of harmony in his paintings.
чувство гармонии
У художника уникальное чувство гармонии в его картинах.
sense of hauteur
His sense of hauteur was evident in his interactions.
чувство высокомерия
Его чувство высокомерия было очевидно в его взаимодействиях.
sense of humanity
His actions showed a deep sense of humanity.
чувство человечности
Его поступки продемонстрировали глубокое чувство человечности.
sense of hurry
There was a sense of hurry in the room as everyone prepared for the meeting.
чувство спешки
В комнате царило чувство спешки, когда все готовились к встрече.
sense of urgency and hurry
There is a sense of urgency and hurry in the team's approach to the deadline.
чувство срочности и спешки
В подходе команды к крайнему сроку ощущается чувство срочности и спешки.
impish sense
She has an impish sense of humor that everyone enjoys.
озорное чувство
У нее озорное чувство юмора, которое всем нравится.
illusory sense
There was an illusory sense of security in the quiet town.
иллюзорное чувство
В тихом городке было иллюзорное чувство безопасности.
sense of incredulity
A sense of incredulity filled the room after the announcement.
чувство недоверия
Чувство недоверия заполнило комнату после объявления.
ineffable sense
There was an ineffable sense of peace in the silent forest.
невыразимое чувство
В безмолвном лесу царило невыразимое чувство покоя.
sense of inevitability
There was a sense of inevitability about the project's failure.
чувство неизбежности
Было чувство неизбежности касательно провала проекта.
sense of inferiority
He developed a sense of inferiority due to constant criticism.
чувство неполноценности
У него развилось чувство неполноценности из-за постоянной критики.
sense of informality
The outdoor venue added a sense of informality to the event.
чувство неформальности
Открытая площадка добавила чувство неформальности мероприятию.
sense of insignificance
The vastness of the universe can give someone a sense of insignificance.
чувство незначительности
Обширность вселенной может вызвать у кого-то чувство незначительности.
sense of insouciance
There was a palpable sense of insouciance in his approach.
чувство беззаботности
В его подходе было ощутимое чувство беззаботности.
sense of incongruity
There was a sense of incongruity in the way the old man dressed like a teenager.
ощущение несоответствия
Было ощущение несоответствия в том, как старик одевался как подросток.
intuitive sense
He has an intuitive sense of direction.
интуитивное чувство
У него интуитивное чувство направления.
innate sense
He has an innate sense of direction.
врожденное чувство
У него врожденное чувство направления.
sense of invincibility
The victory gave them a strong sense of invincibility.
чувство непобедимости
Победа дала им сильное чувство непобедимости.
sense of irony
She has a strong sense of irony, making her stories both humorous and insightful.
чувство иронии
У нее сильное чувство иронии, что делает ее рассказы и смешными, и проницательными.
sense of intimacy
A sense of intimacy developed between the two friends.
чувство близости
Между двумя друзьями развилось чувство близости.
intoxicate senses
The fragrance of the flowers can intoxicate senses.
опьянять чувства
Аромат цветов может опьянять чувства.
kooky sense
He has a kooky sense of humor that not everyone appreciates.
странное чувство
У него странное чувство юмора, которое не все ценят.
sense of kinship
There was a sense of kinship among the team members.
чувство родства
Среди членов команды было чувство родства.
sense of levity
His sense of levity was much appreciated during the difficult times.
чувство легкомыслия
Его чувство легкомыслия было очень ценным в трудные времена.
sense of lightheartedness
He approached the situation with a sense of lightheartedness.
чувство беззаботности
Он подошел к ситуации с чувством беззаботности.
sense of light-heartedness
The vacation provided her with a sense of light-heartedness.
чувство беззаботности
Отпуск подарил ей чувство беззаботности.
literal sense
In the literal sense, the term means exactly what it says.
буквальный смысл
В буквальном смысле этот термин означает именно то, что он говорит.
sense of longing
The old song filled them with a sense of longing.
чувство тоски
Старая песня наполнила их чувством тоски.
sense of liveliness
The vibrant colors of the painting give it a sense of liveliness.
чувство живости
Яркие цвета картины придают ей чувство живости.
lull (someone) into a false sense of security
The calm weather lulled the sailors into a false sense of security.
усыпить (кого-либо) ложным чувством безопасности
Спокойная погода усыпила моряков ложным чувством безопасности.
magnified sense
In the quiet room, every sound was experienced with a magnified sense of awareness.
усиленное чувство
В тишине комнаты каждый звук воспринимался с усиленным чувством осознания.
sense of malevolence
There was a palpable sense of malevolence in the room.
чувство злобы
В комнате было ощутимое чувство злобы.
sense of modesty
He has a strong sense of modesty.
чувство скромности
У него сильное чувство скромности.
sense of paranoia
He was gripped by a sense of paranoia after the meeting.
ощущение паранойи
После встречи его охватило ощущение паранойи.
overpower senses
The strong smell of the flowers can overpower someone's senses.
подавлять чувства
Сильный запах цветов может подавлять чувства человека.
sense of pathos
The story evokes a deep sense of pathos in its readers.
чувство пафоса
История вызывает глубокое чувство пафоса у своих читателей.
pejorative sense
The word 'bureaucrat' often carries a pejorative sense.
уничижительный смысл
Слово 'бюрократ' часто имеет уничижительный смысл.
sense of permanence
The ancient ruins gave a sense of permanence to the landscape.
чувство постоянства
Древние руины придавали ландшафту чувство постоянства.
pervade the senses
The aroma of fresh coffee pervaded the senses.
Проникать в чувства
Аромат свежего кофе проникал в чувства.
perverse sense
She had a perverse sense of humor that not everyone appreciated.
извращенное чувство
У нее было извращенное чувство юмора, которое не все оценивали.
sense of perversity
Her sense of perversity led her to make questionable choices.
чувство извращенности
Ее чувство извращенности привело к сомнительным выборам.
sense of pique
He felt a sense of pique when he wasn't invited.
чувство раздражения
Он почувствовал раздражение, когда его не пригласили.
pique (someone's) sense
The remark piqued his sense of justice.
задевать чье-либо чувство
Замечание задевало его чувство справедливости.
sense of pride
After finishing the project, she felt a strong sense of pride.
чувство гордости
После завершения проекта она почувствовала сильное чувство гордости.
sense of quietude
After the storm passed, there was a sense of quietude in the air.
ощущение покоя
После того как буря утихла, в воздухе ощущалось спокойствие.
quirky sense
His quirky sense of humor always makes people laugh.
странное чувство
Его странное чувство юмора всегда заставляет людей смеяться.
sense of propriety
She showed a strong sense of propriety at the formal dinner.
чувство приличия
На официальном ужине она проявила сильное чувство приличия.
sense of purpose
Having a sense of purpose motivates people to achieve more.
чувство цели
Чувство цели мотивирует людей достигать большего.
sense of regality
Her sense of regality was unmistakable, even in casual attire.
чувство царственности
Ее чувство царственности было очевидным, даже в повседневной одежде.
sense of reproach
She felt a sense of reproach after the argument.
чувство упрёка
Она почувствовала чувство упрёка после ссоры.
sense sameness
The twins had a strong sense of sameness.
чувство одинаковости
У близнецов было сильное чувство одинаковости.
sense seeker
The film was a deep dive into the mind of a sense seeker.
искатель смысла
Фильм был глубоким погружением в разум искателя смысла.
sense of self-denial
His strong sense of self-denial helped him achieve his goals.
чувство самоотречения
Его сильное чувство самоотречения помогло ему достичь своих целей.
sense of self-fulfillment
She achieved a sense of self-fulfillment through her art.
чувство самоисполнения
Она достигла чувства самоисполнения через свое искусство.
sense of selfhood
Developing a strong sense of selfhood is vital during adolescence.
чувство самобытности
Развитие сильного чувства самобытности жизненно важно в период подросткового возраста.
sense of selflessness
Her sense of selflessness always inspired her friends.
чувство самоотверженности
Ее чувство самоотверженности всегда вдохновляло ее друзей.
sense of serenity
Walking in nature gives me a sense of serenity.
чувство спокойствия
Прогулки на природе дарят мне чувство спокойствия.
sharpened senses
Living in the wilderness has given him sharpened senses.
обострённые чувства
Жизнь в дикой природе обострила его чувства.
sense of solemnity
There was a sense of solemnity as the final speech was given.
чувство торжественности
Было чувство торжественности, когда произносилась финальная речь.
sense of spontaneity
Her sense of spontaneity is what makes her such a vibrant person.
чувство спонтанности
Ее чувство спонтанности делает ее такой живой личностью.
sense of sportsmanship
He has a strong sense of sportsmanship that guides his actions.
чувство спортивного поведения
У него сильное чувство спортивного поведения, которое направляет его действия.
stupefy senses
The strong smell of the chemicals was enough to stupefy his senses.
притупить чувства
Сильный запах химикатов был достаточен, чтобы притупить его чувства.
sense of suspense
The sense of suspense throughout the book kept me turning pages.
чувство напряжения
Чувство напряжения на протяжении всей книги заставляло меня переворачивать страницы.
tantalize (someone's) senses
The aroma of freshly baked bread can tantalize your senses.
дразнить (чьи-то) чувства
Аромат свежеиспечённого хлеба может дразнить твои чувства.
sense of tedium
She couldn't shake off the sense of tedium that had settled over her.
чувство скуки
Она не могла избавиться от чувства скуки, которое на нее навалилось.
titillate senses
The aromatic spices in the dish are designed to titillate the senses.
щекотать чувства
Ароматные специи в блюде созданы, чтобы щекотать чувства.
sense of community togetherness
The neighborhood project encourages a sense of community togetherness.
чувство общинной сплоченности
Проект в районе поощряет чувство общинной сплоченности.
sense of unbelief
A sense of unbelief washed over him during the interview.
чувство неверия
Чувство неверия нахлынуло на него во время интервью.
uncanny sense
He has an uncanny sense of direction.
поразительное чутье
У него поразительное чутье на направления.
sense of uneasiness
There was a sense of uneasiness in the room after the announcement.
ощущение тревоги
В комнате было ощущение тревоги после объявления.
unerring sense
With an unerring sense of style, she always dresses impeccably.
безошибочное чувство
С безошибочным чувством стиля она всегда одевается безупречно.
sense of tranquility
Walking by the sea gives me a sense of tranquility.
чувство спокойствия
Прогулка у моря дает мне чувство спокойствия.
sense of tranquillity
A walk by the lake gives me a sense of tranquillity.
ощущение спокойствия
Прогулка у озера дает мне ощущение спокойствия.
sense of transcendency
The monks strive to achieve a sense of transcendency through meditation.
чувство трансцендентности
Монахи стремятся достичь чувства трансцендентности через медитацию.
sense of unity
The event fostered a sense of unity in the community.
чувство единства
Мероприятие способствовало чувству единства в сообществе.
sense of triviality
There was a sense of triviality in their approach to the issue.
чувство тривиальности
Было ощущение тривиальности в их подходе к проблеме.
unreal sense
There was an unreal sense of calmness in the air after the storm.
нереальное чувство
В воздухе после шторма витало нереальное чувство спокойствия.
sense of unreality
He felt a sense of unreality as he stood on the stage.
чувство нереальности
Он почувствовал чувство нереальности, стоя на сцене.
sense of urbanity
His sense of urbanity was evident in his sophisticated manner.
чувство городской культуры
Его чувство городской культуры было очевидно в его изысканном поведении.
sense of vacillation
There was a sense of vacillation among the team members about the project's direction.
чувство колебаний
Среди членов команды чувствовалось колебание по поводу направления проекта.
sense of vulgarity
The comedian's jokes often carried a sense of vulgarity.
чувство вульгарности
Шутки комика часто несли в себе чувство вульгарности.
warped sense
He has a warped sense of humor.
искажённое чувство
У него искажённое чувство юмора.
well-developed sense
He has a well-developed sense of humor.
хорошо развитое чувство
У него хорошо развитое чувство юмора.
sense (of) worthlessness
There was a growing sense of worthlessness in her mind.
чувство никчемности
В её сознании росло чувство никчемности.
sense of amusement
Her sense of amusement was infectious.
чувство развлечения
Ее чувство развлечения было заразительным.
sense of thankfulness
A sense of thankfulness can lead to a more fulfilling life.
чувство благодарности
Чувство благодарности может привести к более полноценной жизни.
sense of humiliation
He was left with a deep sense of humiliation after the meeting.
чувство унижения
У него осталось глубокое чувство унижения после встречи.
sense of desolation
He felt a deep sense of desolation while walking through the empty streets.
чувство одиночества
Прогуливаясь по пустым улицам, он испытывал глубокое чувство одиночества.
sense hopelessness
A sense of hopelessness often accompanies major life changes.
ощущение безнадежности
Ощущение безнадежности часто сопровождает серьезные жизненные изменения.
sense of melancholia
The music conveyed a deep sense of melancholia.
ощущение меланхолии
Музыка передавала глубокое ощущение меланхолии.
sense of adorability
There was a sense of adorability in the way she smiled.
ощущение прелести
В ее улыбке было ощущение прелести.
sense of adventurousness
A sense of adventurousness can open many doors in life.
чувство авантюризма
Чувство авантюризма может открыть многие двери в жизни.
sense of dishonor
There was a strong sense of dishonor after the team's defeat.
чувство бесчестья
После поражения команды возникло сильное чувство бесчестья.
affright the senses
The eerie silence served to affright the senses.
пугать чувства
Зловещая тишина служила для того, чтобы напугать чувства.
sense of agape
There was a sense of agape in the air during the ceremony.
чувство благоговения
Во время церемонии в воздухе витало чувство благоговения.
aggrandized sense
He had an aggrandized sense of his own importance.
преувеличенное чувство
У него было преувеличенное чувство собственной важности.
sense of aimlessness
Her sudden move abroad was driven by a sense of aimlessness.
ощущение бесцельности
Её внезапный переезд за границу был вызван ощущением бесцельности.
sense of weightlessness
Astronauts experience a sense of weightlessness in space.
ощущение невесомости
Астронавты испытывают ощущение невесомости в космосе.
sense of airiness
The open windows provided a sense of airiness in the room.
ощущение легкости
Открытые окна обеспечивали ощущение легкости в комнате.
sense of incompleteness
The sense of incompleteness lingered after the project ended.
ощущение неполноты
Ощущение неполноты осталось после завершения проекта.
sense of disorientation
After the long flight, he experienced a sense of disorientation.
чувство дезориентации
После долгого перелета он испытал чувство дезориентации.
sense of elusiveness
There was a constant sense of elusiveness in the artist's work.
ощущение неуловимости
В работах художника постоянно присутствовало ощущение неуловимости.
sense of aloofness
Her sense of aloofness was often mistaken for arrogance.
ощущение отчуждённости
Её ощущение отчуждённости часто принимали за высокомерие.
sense of amateurishness
There was a sense of amateurishness in the way the project was presented.
чувство дилетантизма
Было чувство дилетантизма в том, как был представлен проект.
sense of anticlimax
There was a sense of anticlimax after the event.
чувство разочарования
После мероприятия было чувство разочарования.
sense of apartness
He lived with a constant sense of apartness from the world.
чувство обособленности
Он жил с постоянным чувством обособленности от мира.
sense of archness
There was a sense of archness in his remarks.
чувство лукавства
В его замечаниях чувствовалось лукавство.
assail (someone's) senses
The strong perfume assailed my senses as soon as I entered the room.
атаковать (чьи-то) чувства
Сильный аромат духов атаковал мои чувства, как только я вошел в комнату.
sense of normality
After the long crisis, people were eager to regain a sense of normality.
чувство нормальности
После длительного кризиса люди стремились вернуть чувство нормальности.
sense of assuredness
She spoke with a sense of assuredness that impressed everyone.
чувство уверенности
Она говорила с чувством уверенности, которое впечатлило всех.
sense of proportionality
A sense of proportionality is important in design.
чувство пропорциональности
Чувство пропорциональности важно в дизайне.
sense of smallness
Standing under the vast sky gave her a sense of smallness.
чувство незначительности
Стоя под огромным небом, она почувствовала свою незначительность.
attune (one's) senses
Camping in the wild can attune one's senses to the sounds of nature.
настроить (чувства)
Кемпинг на природе может настроить чувства на звуки природы.
sense of authenticity
The restaurant has a strong sense of authenticity in its decor.
ощущение подлинности
В ресторане сильное ощущение подлинности в декоре.
sense of avengement
A profound sense of avengement fueled his actions.
чувство мести
Глубокое чувство мести подпитывало его действия.
sense of awe
The vastness of the universe gives me a sense of awe.
чувство благоговения
Величие вселенной вызывает у меня чувство благоговения.
sense of awfulness
The movie left a lingering sense of awfulness.
чувство ужасности
Фильм оставил продолжительное чувство ужасности.
sense of awkwardness
There was a sense of awkwardness in the air after the argument.
чувство неловкости
После ссоры в воздухе витало чувство неловкости.
sense of bafflement
There was a sense of bafflement in the room when the results were announced.
чувство замешательства
В комнате царило чувство замешательства, когда были объявлены результаты.
sense of bamboozlement
The plot twist in the movie gave us a sense of bamboozlement.
ощущение замешательства
Сюжетный поворот в фильме вызвал у нас ощущение замешательства.
sense of barbarism
There was a sense of barbarism in the way they treated prisoners.
чувство варварства
В их обращении с заключенными чувствовалось варварство.
sense of bashfulness
A sense of bashfulness often accompanies adolescence.
чувство стеснительности
Чувство стеснительности часто сопровождает подростковый возраст.
sense of perplexity
The unexpected turn of events left her with a sense of perplexity.
ощущение недоумения
Неожиданный поворот событий оставил её с ощущением недоумения.
satiated senses
The rich flavors left all her senses satiated.
удовлетворённые чувства
Богатые вкусы оставили все её чувства удовлетворёнными.
sense of beatitude
He experienced a deep sense of beatitude while watching the sunset.
чувство блаженства
Он испытал глубокое чувство блаженства, наблюдая за закатом.
befogged senses
The strong perfume left him with befogged senses.
затуманенные чувства
Сильный парфюм оставил у него затуманенные чувства.
befuddle (someone's) senses
The heavy perfume can easily befuddle her senses.
запутать (чьи-то) чувства
Тяжелый парфюм может легко запутать её чувства.
sense of befuddlement
He experienced a sense of befuddlement when confronted with the complex puzzle.
чувство замешательства
Он испытал чувство замешательства, столкнувшись со сложной головоломкой.
sense of beguilement
There was a sense of beguilement in his words.
чувство обмана
В его словах было чувство обмана.
sense of bemusement
There was a sense of bemusement among the audience.
ощущение озадаченности
Среди зрителей было ощущение озадаченности.
benumb senses
The cold air seemed to benumb senses.
притупить чувства
Холодный воздух, казалось, притуплял чувства.
benumbed senses
The shock left him with benumbed senses.
отупевшие чувства
Шок оставил его с отупевшими чувствами.
sense of bewitchery
The old forest had a palpable sense of bewitchery.
ощущение колдовства
В старом лесу было ощутимое ощущение колдовства.
sense of bigheartedness
She has a strong sense of bigheartedness.
чувство великодушия
У нее сильное чувство великодушия.
sense of bigness
There was a sense of bigness in his plans.
ощущение величия
В его планах было ощущение величия.
sense of bittersweetness
There was a sense of bittersweetness in the air as they celebrated their last day.
чувство горьковатой сладости
В воздухе витало чувство горьковатой сладости, когда они отмечали свой последний день.
sense of bizarreness
A sense of bizarreness surrounded the abandoned house.
чувство странности
Чувство странности окружало заброшенный дом.
sense of gloom
She couldn't shake the sense of gloom that followed her.
чувство уныния
Она не могла избавиться от чувства уныния, которое её преследовало.
sense of blankness
There was a sense of blankness after the project ended.
ощущение пустоты
После завершения проекта было ощущение пустоты.
sense of blissfulness
Meditation brings a deep sense of blissfulness.
чувство блаженства
Медитация приносит глубокое чувство блаженства.
sense of blitheness
Despite the challenges, he maintained a sense of blitheness.
чувство беспечности
Несмотря на трудности, он сохранял чувство беспечности.
blunted senses
After the accident, his blunted senses made it difficult to taste and smell.
ослабленные чувства
После аварии его ослабленные чувства затрудняли вкус и обоняние.
numbed senses
The shock of the news had numbed his senses completely.
онемевшие чувства
Шок от новостей полностью онемил его чувства.
boggle (the) senses
The vibrant colors of the painting boggle the senses.
ошеломлять (чувства)
Яркие цвета картины ошеломляют чувства.
sense of bonhomie
There was a sense of bonhomie among the team members.
чувство добродушия
Среди членов команды было чувство добродушия.
sense of breeziness
The decor gave the room a sense of breeziness.
чувство легкости
Декор придавал комнате чувство легкости.
sense of brotherliness
A sense of brotherliness filled the room as they worked together.
чувство братства
Чувство братства наполнило комнату, когда они работали вместе.
sense of brutishness
His sense of brutishness was evident in his treatment of animals.
чувство жестокости
Его чувство жестокости было очевидно в его обращении с животными.
sense of bumptiousness
His sense of bumptiousness was evident in every meeting.
чувство самоуверенности
Его чувство самоуверенности было очевидным на каждом совещании.
perverted sense
He has a perverted sense of humor.
извращенное чувство
У него извращенное чувство юмора.
sense of camaraderie
There was a strong sense of camaraderie among the volunteers.
чувство товарищества
Среди волонтеров было сильное чувство товарищества.
sense of reciprocation
There was a sense of reciprocation in their relationship.
чувство взаимности
В их отношениях было чувство взаимности.
sense of casualness
The party had a sense of casualness that made everyone feel at ease.
ощущение непринужденности
Вечеринка имела ощущение непринужденности, которое расслабляло всех присутствующих.
sense of cautiousness
A strong sense of cautiousness can prevent unnecessary risks.
чувство осторожности
Сильное чувство осторожности может предотвратить ненужные риски.
sense of charitableness
Her sense of charitableness inspired others to contribute.
чувство благотворительности
Её чувство благотворительности вдохновило других внести свой вклад.
sense of cheekiness
His sense of cheekiness always brings a smile to our faces.
чувство нахальства
Его чувство нахальства всегда вызывает у нас улыбку.
sense of chicness
Her outfit had an undeniable sense of chicness.
чувство стильности
Её наряд имел неоспоримое чувство стильности.
sense of chivalrousness
Her sense of chivalrousness was evident in her actions.
чувство галантности
Ее чувство галантности было очевидно в ее поступках.
sense elation
You could sense elation in the crowd.
чувствовать восторг
Там можно было почувствовать восторг в толпе.
sense puzzlement
He could sense puzzlement in her voice.
чувствовать недоумение
Он мог чувствовать недоумение в её голосе.
sense revulsion
They could sense revulsion in the air after the announcement.
ощущать отвращение
Они могли ощущать отвращение в воздухе после объявления.