en

Softened

UK
/ˈsɒf.ənd/
US
/ˈsɔːf.ənd/
ru

Перевод softened на русский язык

soften
Глагол
raiting
softened softened softening
The rain will soften the ground.
Дождь смягчит землю.
You can use a conditioner to soften your hair.
Вы можете использовать кондиционер, чтобы умягчить волосы.
The new policy aims to soften the economic impact.
Новая политика направлена на то, чтобы ослабить экономическое воздействие.
Дополнительные переводы
softened
Прилагательное
raiting
UK
/ˈsɒf.ənd/
US
/ˈsɔːf.ənd/
The softened butter was easy to spread on the bread.
Смягчённое масло легко намазывалось на хлеб.
The softened water was better for washing clothes.
Умягчённая вода была лучше для стирки одежды.

Опеределения

soften
Глагол
raiting
To make or become less hard or firm.
The butter will soften if you leave it out of the fridge for a while.
To make or become less severe or harsh.
The teacher decided to soften her tone when speaking to the students.
To make or become more gentle or compassionate.
His experiences abroad helped to soften his views on immigration.
To reduce the intensity or brightness of something.
She used curtains to soften the light coming into the room.
softened
Прилагательное
raiting
UK
/ˈsɒf.ənd/
US
/ˈsɔːf.ənd/
Made less hard or firm, often by adding moisture or heat.
The butter was softened to make it easier to spread on the bread.
Made less severe or intense; moderated.
Her softened tone helped to calm the tense situation.
Having a gentler or more subdued appearance or effect.
The softened colors of the painting gave it a more serene feel.

Идиомы и фразы

soften (someone's) heart
The child's plea managed to soften her heart.
смягчить (чьё-то) сердце
Мольба ребёнка сумела смягчить её сердце.
soften the blow
He tried to soften the blow by offering them a severance package.
смягчить удар
Он попытался смягчить удар, предложив им выходное пособие.
soften (someone's) stance
The negotiations helped to soften his stance on the issue.
смягчить (чью-то) позицию
Переговоры помогли смягчить его позицию по этому вопросу.
softened edges
The artist used softened edges to create a more dreamlike effect.
смягченные края
Художник использовал смягченные края, чтобы создать более сказочный эффект.
softened lighting
The restaurant used softened lighting to create a cozy atmosphere.
смягченное освещение
Ресторан использовал смягченное освещение, чтобы создать уютную атмосферу.
soften up the opposition
The politician aimed to soften up the opposition with a series of negotiations.
ослабить оппозицию
Политик стремился ослабить оппозицию с помощью серии переговоров.
soften (someone's) approach
They needed to soften their approach to gain more clients.
смягчить подход (кого-то)
Им нужно было смягчить свой подход, чтобы привлечь больше клиентов.
soften the edges
The designer decided to soften the edges of the furniture.
смягчить края
Дизайнер решил смягчить края мебели.
soften the voice
He had to soften his voice to calm the baby.
смягчить голос
Ему пришлось смягчить голос, чтобы успокоить ребенка.
soften the light
She used a lampshade to soften the light in the room.
смягчить свет
Она использовала абажур, чтобы смягчить свет в комнате.
soften the tone
He tried to soften the tone of the conversation.
смягчить тон
Он попытался смягчить тон разговора.
soften the impact
The new policy aims to soften the impact of the economic downturn.
смягчить воздействие
Новая политика направлена на то, чтобы смягчить воздействие экономического спада.
softened stance
The company adopted a softened stance on the matter after public backlash.
смягченная позиция
Компания заняла смягченную позицию по этому вопросу после общественного недовольства.
softened texture
The cream gave the cake a softened texture.
смягченная текстура
Крем придал пирогу смягченную текстуру.
softened tone
Her voice took on a softened tone when she spoke to the children.
смягченный тон
Ее голос приобрел смягченный тон, когда она разговаривала с детьми.

Примеры

quotes If I know what I am guilty of and if the scale of the disaster becomes clear and is laid out before me, then my heart is softened and – as someone said – the truth can only enter into a softened heart.
quotes Если я знаю, в чем моя вина, если масштаб бедствия мне становится понятен и становится как-то открыт для меня, то во мне размягчается сердце, а как говорит один человек, истина может войти только в мягкое сердце.
quotes Some people feel that softened water tastes better, while others swear by hard water, and even suggest that drinking softened water, which lacks the minerals found in hard water, can deprive one’s body of essential minerals.
quotes Некоторые люди уверяют, что вкус умягченной воды становится лучше, в то время как другие клянутся, что вкуснее жесткая вода, и даже предполагают, что питье умягченной воды может лишить тело необходимых полезных ископаемых.
quotes The softened membrane is then pressed onto the substrate thereby forming a bond between the portions softened by the organic solvent and the substrate.
quotes Пленка затем прижимается к подложке, и в результате этого образуется соединение между частями, размягченными органическим растворителем, и подложкой.
quotes His letters "softened her feelings" and they were re-united in November 1912.
quotes Его письма "смягчили ее чувства" и они снова сошлись в ноябре 1912.
quotes Therefore after comments of experts and human rights activists I hope that at least formulas of the law will be softened".
quotes Поэтому после комментариев экспертов и правозащитников надеюсь, что по крайней мере формулы закона будут смягчены».

Связанные слова