ru

Заставлять

en

Перевод заставлять на английский язык

заставлять
Глагол
raiting
заставлял
Он заставляет меня работать по выходным.
He forces me to work on weekends.
Учитель заставляет учеников учить стихи наизусть.
The teacher compels the students to learn poems by heart.
Она заставляет его заниматься спортом каждый день.
She makes him exercise every day.
Они заставляют его подписать контракт.
They coerce him to sign the contract.
Дополнительные переводы

Опеределения

заставлять
Глагол
raiting
Принуждать кого-либо к какому-либо действию, требовать выполнения чего-либо.
Родители заставляют детей делать домашнее задание.
Создавать условия, при которых кто-либо вынужден что-либо делать.
Обстоятельства заставляют нас принимать трудные решения.

Идиомы и фразы

заставлять работать
Он всегда заставляет работать своих сотрудников по выходным.
to make (someone) work
He always makes his employees work on weekends.
заставлять ждать
Я не люблю, когда меня заставляют ждать.
to make (someone) wait
I don't like being made to wait.
заставлять думать
Этот фильм заставляет думать о смысле жизни.
to make (someone) think
This movie makes you think about the meaning of life.
заставлять плакать
Его слова заставили её плакать.
to make (someone) cry
His words made her cry.
заставлять слушать
Учитель заставляет учеников слушать внимательно.
to make (someone) listen
The teacher makes the students listen carefully.
заставлять хныкать
Эти трудности могут заставить его хныкать.
make (someone) whine
These difficulties might make him whine.

Примеры

quotes Легендарный консультант по менеджменту Питер Друкер обобщил это очень четко: «Заставлять, заставлять и ещё раз заставлять себя действовать.
quotes Legendary management consultant Peter Drucker summed it very clear: "force, force, and again force yourself to act.
quotes Это противоречие идеологии laissez faire ясно показал британский политический философ Оберон Герберт: «A должен заставлять B сотрудничать с ним, либо B должен заставлять A; однако в любом случае сотрудничество не может быть гарантировано, как нам говорят, если в течение всего времени одна сторона не будет заставлять другую сторону образовывать государство.
quotes This contradiction of laissez faire was lucidly exposed by the British political philosopher, Auberon Herbert: A is to compel B to co-operate with him, or B to compel A; but in any case co-operation cannot be secured, as we are told, unless, through all time, one section is compelling another section to form a State.
quotes Подобно тому, как вы услышите дуновение ветра, Святой Дух дует, где хочет, ибо всегда будет бросать вызов структуре, любой структуре, и заставлять ее превосходить, заставлять превосходить тех, кто находится в ловушке этой структуры, и заставлять их понять, что они более, чем любая структура.
quotes Like you will hear the wind blowing, the Holy Spirit bloweth where it listeth for it will always challenge the structure, whatever structure, and compel it to transcend and compel those who are trapped in the structure to transcend and realize, they are more than any structure.
quotes Поверить, что все это время нужно было заставлять следствие искать нападавших, заставлять искать организаторов, заставлять искать заказчиков.
quotes To believe that all the time it was necessary to force investigation to search for attackers, to force them to search for organizers, to force them to search for those who stood behind the murder.
quotes И самое малое, что они могут сделать в этом ключе, это никогда не использовать силу или принуждение, и заставлять ее продолжать работать против своей воли; или брать лишнюю копейку из ее с трудом заработанных денег, помимо той, которую она сама им с радостью дает, и не заставлять ее делать всю работу по дому, как она делала тогда, когда не работала.
quotes And the least they can do in that vein, is to never use force or coercion to make her continue working against her will; or to take any extra penny from her hard-earned money besides that which she herself gives to them happily, and to not force her to do all the housework herself, the way she used to when she was not working.

Связанные слова