
Calling
UK
/ˈkɔːlɪŋ/
US
/ˈkɔlɪŋ/

Translation calling into russian
call
VerbI will call you when I arrive.
Я позову тебя, когда приеду.
They call him a genius.
Они называют его гением.
I will call you tomorrow.
Я позвоню тебе завтра.
We need to call a doctor.
Нам нужно вызвать врача.
calling
NounUK
/ˈkɔːlɪŋ/
US
/ˈkɔlɪŋ/
She felt a strong calling to become a teacher.
Она почувствовала сильное призвание стать учителем.
The calling of the fire department was necessary after the accident.
Вызов пожарной службы был необходим после аварии.
I missed your calling because I was in a meeting.
Я пропустил твой звонок, потому что был на встрече.
Definitions
call
VerbTo speak in a loud voice; to shout.
She called for help when she saw the fire.
To contact or attempt to contact someone by phone.
I will call you later to discuss the plans.
To summon someone to come or be present.
The manager called a meeting to discuss the new project.
To name or refer to someone or something by a specific term.
They call him the best player on the team.
To predict or announce the outcome of a situation.
The referee called the game in favor of the home team.
calling
NounUK
/ˈkɔːlɪŋ/
US
/ˈkɔlɪŋ/
A strong urge or inclination towards a particular way of life or career.
She felt a calling to become a nurse and help those in need.
A profession or occupation, especially one that someone is strongly drawn to.
Teaching is not just a job for him; it's his calling.
The action or sound of calling; a shout or cry.
The calling of the birds could be heard throughout the forest.
Idioms and phrases
call (someone's) bluff
He called his bluff during the negotiation.
поймать (кого-то) на блефе
Он поймал его на блефе во время переговоров.
call for action
The situation calls for immediate action.
призывать к действию
Ситуация требует немедленных действий.
call into question
The new evidence calls into question the previous findings.
ставить под сомнение
Новые доказательства ставят под сомнение предыдущие выводы.
call the tune
In this company, the CEO calls the tune.
задавать тон
В этой компании генеральный директор задает тон.
call a spade a spade
He always calls a spade a spade, even if it offends her.
называть вещи своими именами
Он всегда называет вещи своими именами, даже если это обижает её.
call (someone) to account
The authorities were called to account for their failure.
призывать (кого-либо) к ответу
Власти были призваны к ответу за их провал.
call (someone) names
The children started calling him names when he wore glasses to school.
обзывать (кого-то)
Дети начали его обзывать, когда он пришел в школу в очках.
call (someone) on the carpet
The manager called him on the carpet for missing the deadline.
вызывать (кого-то) на ковер
Менеджер вызвал его на ковер за срыв сроков.
call (something) off
They decided to call off the wedding.
отменить (что-то)
Они решили отменить свадьбу.
call (something) to mind
This song calls to mind the beautiful summers we spent together.
вспомнить (что-то)
Эта песня напоминает о прекрасных лета, которые мы провели вместе.
call (something) bullshit
He called the whole story bullshit.
называть (что-то) чепухой
Он назвал всю историю чепухой.
destiny calls
When destiny calls, you must be ready to answer.
судьба зовёт
Когда судьба зовёт, ты должен быть готов ответить.
call for a boycott
Activists called for a boycott of the brand after the scandal.
призвать к бойкоту
Активисты призвали к бойкоту бренда после скандала.
calling card
Her kindness is her calling card.
визитная карточка
Ее доброта - это ее визитная карточка.
call a halt to (something)
The manager decided to call a halt to the project due to budget constraints.
прекратить (что-то)
Менеджер решил прекратить проект из-за бюджетных ограничений.
call it a day
After working for eight hours, I decided to call it a day.
закончить на сегодня
После восьми часов работы я решил закончить на сегодня.
desperate times call for desperate measures
In the face of the financial crisis, the company decided to cut salaries, as desperate times call for desperate measures.
отчаянные времена требуют отчаянных мер
В условиях финансового кризиса компания решила сократить зарплаты, так как отчаянные времена требуют отчаянных мер.
London calling
Someone heard London calling and decided to move there.
Лондон зовет
Кто-то услышал, как Лондон зовет, и решил переехать туда.
call a meeting
He decided to call a meeting to discuss the new project.
созвать собрание
Он решил созвать собрание, чтобы обсудить новый проект.
call for moderation
The leader called for moderation in the negotiations.
призывать к умеренности
Лидер призвал к умеренности в переговорах.
call for a moratorium
Environmental groups are calling for a moratorium on logging in the area.
призвать к мораторию
Экологические группы призывают к мораторию на вырубку леса в этом районе.
pot calling the kettle black
He accused her of being lazy, but it was a case of the pot calling the kettle black.
чья бы корова мычала
Он обвинил её в лени, но это была ситуация, когда чья бы корова мычала.
call (someone) a blabbermouth
She called him a blabbermouth after he spilled the beans.
называть (кого-то) болтуном
Она назвала его болтуном после того, как он проговорился.
call (someone) a cheapskate
He called her a cheapskate for not contributing to the gift.
называть (кого-то) скрягой
Он назвал её скрягой за то, что она не внесла вклад в подарок.
call dibs
Someone called dibs on the last slice of pizza.
забить (что-то)
Кто-то забил на последний кусок пиццы.
call (someone) back
I will call you back after the meeting.
перезвонить (кому-то)
Я перезвоню тебе после встречи.
call back later
Could you call back later? I'm busy right now.
перезвонить позже
Можешь перезвонить позже? Я сейчас занят.
call back immediately
Please call back immediately if you have any questions.
перезвонить немедленно
Пожалуйста, перезвоните немедленно, если у вас есть вопросы.
call off the dogs
Someone decided to call off the dogs after realizing the situation was under control.
отозвать собак
Кто-то решил отозвать собак, поняв, что ситуация под контролем.
call off a meeting
Due to unforeseen circumstances, he had to call off the meeting.
отменить встречу
Из-за непредвиденных обстоятельств он должен был отменить встречу.
find (one's) calling
After years of working in finance, she finally found her calling in teaching.
найти (своё) призвание
После многих лет работы в финансах она наконец нашла своё призвание в преподавании.
vocational calling
He felt a strong vocational calling to become a doctor.
профессиональное призвание
Он чувствовал сильное профессиональное призвание стать врачом.
sense of calling
Many people report a strong sense of calling to their profession.
чувство призвания
Многие люди сообщают о сильном чувстве призвания к своей профессии.
pursue a calling
She decided to pursue a calling in the arts.
следовать призванию
Она решила следовать призванию в искусстве.
answer a calling
He felt compelled to answer a calling to help others.
ответить на призвание
Он почувствовал необходимость ответить на призвание помогать другим.
calling in life
Finding one's calling in life can be a challenging journey.
призвание в жизни
Найти свое призвание в жизни может быть сложным путешествием.
spiritual calling
She believes her spiritual calling guides her decisions.
духовное призвание
Она верит, что ее духовное призвание направляет ее решения.
miss (someone's) calling
He missed his calling as a comedian.
упустить своё призвание
Он упустил своё призвание комика.
hands-free calling
He prefers hands-free calling while driving.
громкая связь
Он предпочитает громкую связь во время вождения.