ru

Расплыться

en

Перевод расплыться на английский язык

расплыться
Глагол
raiting
расплылся расплылась расплылось расплылись
Изображение на экране расплылось.
The image on the screen blurred.
Улыбка расплылась по его лицу.
A smile spread across his face.
Краски расплылись в воде.
The paints dissolved in the water.

Опеределения

расплыться
Глагол
raiting
Стать неясным, размытым, потерять четкость очертаний.
Из-за дождя краски на картине начали расплываться.
Потерять четкость, ясность в выражении, формулировке.
Его мысли расплылись, и он не смог четко объяснить свою идею.
Постепенно исчезнуть, раствориться в чем-либо.
Туман расплылся по долине, оставив за собой свежий воздух.
О лице: принять выражение довольства, улыбки.
Его лицо расплылось в широкой улыбке, когда он услышал хорошие новости.

Идиомы и фразы

расплыться в улыбке
Он расплылся в улыбке, когда услышал хорошие новости.
to break into a smile
He broke into a smile when he heard the good news.
расплыться в воздухе
Дым расплылся в воздухе и исчез.
to disperse in the air
The smoke dispersed in the air and disappeared.
расплыться под дождём
Краска на рисунке расплылась под дождём.
to spread under the rain
The paint on the drawing spread under the rain.
расплыться в воде
Цвет чернил расплылся в воде.
to dissolve in water
The ink color dissolved in water.
расплыться в мыслях
Его слова расплылись в её мыслях.
to blend in thoughts
His words blended in her thoughts.

Примеры

quotes Говоря о конкурентоспособности, председатель КДЕС отметила, что, несмотря, на критику Лиссабонской стратегии, нельзя дать расплыться зафиксированным в ней целям.
quotes Speaking of competitiveness, the Chairperson of the European Union Affairs Committee marked that in spite of criticism concerning Lisbon Strategy, one must not let the goals fixed in it thin out.
quotes Вам повезло, если мысли о доме и семье заставляют вас расплыться в улыбке.
quotes You are lucky if thoughts of home and family are forcedyou blur out a smile.
quotes В нее так же попадают стайные рыбы, которые в итоге не могут расплыться по сторонам и становятся легкой добычей для остальных особей дельфинов.
quotes It also get schooling fish, which in the end can not be stretched out to the sides and become easy prey for other species of dolphins.
quotes Классическая сцена многих романтических комедий или мелодрам частенько заставляет нас если не прослезиться, то хотя бы расплыться в улыбке от умиления: счастливые главные герои, наконец, связали себя узами брака и, довольные, сбегают с собственного же торжества.
quotes The classic scene of many romantic comedies or melodramas of Honeymoon Travel Destinations often makes us, if not cry out, then at least smile in tenderness: happy main characters finally tied the knot and, satisfied, escape from their own triumph.
quotes С развитием плода увеличивается в размерах живот, так что сделанные в этих местах татуировки могут расплыться, деформироваться, потребовать серьезной коррекции, в особенности, если они отличаются большими габаритами.
quotes With the development of the fetus, the abdomen increases in size, so that tattoos made in these places can blur, deform, require serious correction, especially if they differ in large dimensions.

Связанные слова