ru

Мертвенность

en

Перевод мертвенность на английский язык

мёртвенность
Существительное
raiting
В комнате царила мёртвенность.
There was a deadness in the room.
Его глаза выражали мёртвенность.
His eyes expressed lifelessness.
Дополнительные переводы

Опеределения

мёртвенность
Существительное
raiting
Состояние, характеризующееся отсутствием жизни, движения или активности; безжизненность.
Мёртвенность улиц в раннее утро поражала своей тишиной и пустотой.

Идиомы и фразы

мёртвенность природы
Зимой мёртвенность природы особенно заметна.
deadness of nature
In winter, the deadness of nature is especially noticeable.
мёртвенность глаз
В его взгляде была мёртвенность глаз, которая пугала.
deadness of eyes
There was a deadness in his eyes that was frightening.
мёртвенность атмосферы
В комнате чувствовалась мёртвенность атмосферы.
deadness of atmosphere
The room had a deadness of atmosphere.
мёртвенность звука
Аппаратура давала мёртвенность звука.
deadness of sound
The equipment produced a deadness of sound.
мёртвенность улиц
Поздней ночью ощущалась мёртвенность улиц.
deadness of streets
Late at night, the deadness of the streets was felt.

Примеры

quotes Европейская традиция имеет свою историю, свою мертвенность и возможность радикальной реконструкции в атмосфере, дающей возможность критиковать.
quotes The European tradition has its history, its deadness, and the possibility of radical construction within an atmosphere of a capacity to criticize.
quotes Как один критик пишет: "Выдающаяся черта работы мистера Икс - свойство живости", в то время как другой пишет: "В работе мистера Икс немедленно поражает его специфическая мертвенность", то читатель воспринимает это просто как разницу во мнениях.
quotes When one critic writes, “The outstanding feature of Mr. X’s work is its living quality”, while another writes, “The immediately striking thing about Mr. X’s work is its peculiar deadness”, the reader accepts this as a simple difference opinion.
quotes Московское восстание наглядно показывает нам шаблонность и мертвенность такого взгляда.
quotes The Moscow uprising clearly demonstrated how stereotyped and lifeless this view is.
quotes Там, где Вилларский видел мертвенность, Пьер видел необычайную могучую силу жизненности, ту силу, которая в снегу, на этом пространстве, поддерживала жизнь этого целого, особенного и единого народа.
quotes Where Willarski saw deadness Pierre saw an extraordinary strength and vitality—the strength which in that vast space amid the snows maintained the life of this original, peculiar, and unique people.
quotes Когда один критик пишет: «Отличительной чертой произведений господина Икс является их наполненность жизнью», а другой автор пишет: «Первое, что поражает в произведениях господина Икс, — это их особая мертвенность», читатель воспринимает это просто как разные мнения.
quotes When one critic writes, “The outstanding feature of Mr. X’s work is its living quality”, while another writes, “The immediately striking thing about Mr. X’s work is its peculiar deadness”, the reader accepts this as a simple difference opinion.