ru

Взятый

en

Перевод взятый на английский язык

взятый
Прилагательное
raiting
Этот взятый пример показывает, как решать задачу.
This taken example shows how to solve the problem.

Опеределения

взятый
Прилагательное
raiting
Полученный в результате какого-либо действия, захваченный.
Взятый в плен солдат был освобожден через несколько дней.
Принятый в качестве основы или примера.
Взятый за основу проект был доработан и утвержден.
Изъятый из какого-либо места или состояния.
Взятый из архива документ оказался очень ценным.

Идиомы и фразы

взятый напрокат
Он приехал на взятой напрокат машине.
rented
He arrived in a rented car.
взятый под контроль
Город был взят под контроль армией.
taken under control
The city was taken under control by the army.
взятый в плен
Солдат был взят в плен врагом.
taken prisoner
The soldier was taken prisoner by the enemy.
взятый за основу
Этот метод был взят за основу для новых исследований.
taken as a basis
This method was taken as a basis for new research.
взятый взаймы
Он вернул взятые взаймы деньги.
borrowed
He returned the borrowed money.

Примеры

quotes Каждый прием пищи, каждый потраченный доллар, каждый отпуск, взятый (или не взятый), будет оцениваться вами исходя из того, как это повлияет на людей, за которых вы чувствуете ответственность.
quotes You will assess every meal, every dollar spent, every vacation taken (or not taken) based on how it will impact the people you feel a responsibility to care for.
quotes Это шанс того, что отдельно взятый фонд побьет рынок, но не отдельно взятый инвестор.
quotes That’s the chance that a given fund will beat the market, not a given investor.
quotes Абстрактный труд есть общественный труд, взятый с точки зрения простой, однородной траты человеческой энергии, взятый не в разнообразии его функций, проявлений и результатов, а в однообразии его физиологического процесса.
quotes Abstract labour is social labour, taken from the point of view simple, homogeneous human energy, taken not in the diversity of its function, manifestations and results, but in the uniformity of its physiological process.
quotes Отчет, взятый на доверии: «Перспектива поставщика по консультированию и поддержке благотворительных попечителей» была опубликована рядом с более широким докладом «Взятый на траст» в котором рассматривался макияж , навыки и проблемы попечительских советов по всему сектору.
quotes The report, Taken on Trust: The Provider Perspective on Advice and Support for Charity Trustees, was published alongside the wider Taken on Trust report, which looked at the make-up, skills and concerns of trustee boards across the sector.
quotes Но «в опыте» и «в познании» — это значит в чьих-либо переживаниях; единство и стройность, непрерывность и закономерность принадлежат именно переживаниям, как организованным комплексам элементов; взятый независимо от этой организованности, взятый «an sich», неорганический мир есть именно хаос элементов, полное или почти полное безразличие.
quotes But ‘in experience’ and ‘in cognition’ means in somebody’s experiences; unity and order, continuity and conformity to law belong precisely to experiences as the organised complexes of elements; when regarded separately from this organised state, regarded ‘an sich’, the inorganic world is indeed a chaos of elements, a complete or almost complete indeterminateness.