ru

Влечь

en

Перевод влечь на английский язык

влечь
Глагол
raiting
влёк
Это решение может влечь за собой серьезные последствия.
This decision may entail serious consequences.
Его всегда влекло к приключениям.
He was always attracted to adventures.
Эта идея влечет за собой много внимания.
This idea draws a lot of attention.

Опеределения

влечь
Глагол
raiting
Привлекать, вызывать интерес или симпатию.
Эта книга влечет меня своим сюжетом.
Вызывать какие-либо последствия, быть причиной чего-либо.
Нарушение правил может влечь за собой штраф.

Идиомы и фразы

влечь последствия
Нарушение правил может влечь последствия.
entail consequences
Breaking the rules may entail consequences.
влечь ответственность
Действия могут влечь ответственность.
entail responsibility
Actions may entail responsibility.
влечь риски
Такое решение будет влечь риски.
entail risks
Such a decision will entail risks.
влечь наказание
Преступление должно влечь наказание.
entail punishment
A crime must entail punishment.
влечь за собой
Промедление может влечь за собой проблемы.
entail, cause, bring about
Delay may bring about problems.

Примеры

quotes Обучение религии не должно влечь дополнительные затраты для правительства в соответствии с национальной политикой;
quotes The teaching of religion shall not involve additional costs to the government in accordance with national policies;
quotes Но может ли такая физика влечь новые формы общения?
quotes But could such physics entail new forms of communication?
quotes Действительно, наличие лаборатории свидетельствует о промышленных масштабах производства психоактивных веществ, что должно влечь повышенную ответственность.
quotes Indeed, the presence of a laboratory indicates the industrial scale of psychoactive substances production which should entail increased responsibility.
quotes Равным образом неоднократно и авторитетно было провозглашено, что нарушения законов и обычаев войны, установленных международными конвенциями, должны влечь за собой уголовную ответственность.
quotes Furthermore, it has been repeatedly and authoritatively declared that violations of laws and customs of war established by international conventions must entail criminal responsibility.
quotes Комитет вновь ссылается на свои предыдущие рекомендации (см. пункт 23 Заключительных замечаний Комитета 1997 года) о том, что право на забастовку должно быть включено в законодательство и что забастовочная акция не должна влечь за собой потери работы.
quotes The Committee reiterates its previous recommendations (see paragraph 23 of the Committee’s 1997 concluding observations) that the right to strike be incorporated in legislation and that strike action no longer entail the loss of employment.

Связанные слова