en

Undertaking

UK
/ˌʌndəˈteɪkɪŋ/
US
/ˌʌndərˈteɪkɪŋ/
ru

Перевод undertaking на русский язык

undertake
Глагол
raiting
undertook undertaken undertaking
They decided to undertake a new project.
Они решили предпринять новый проект.
She will undertake the responsibility of organizing the event.
Она возьмется за ответственность по организации мероприятия.
He is willing to undertake the task.
Он готов браться за задачу.
undertaking
Существительное
raiting
UK
/ˌʌndəˈteɪkɪŋ/
US
/ˌʌndərˈteɪkɪŋ/
The new undertaking required a lot of investment.
Новое предприятие требовало больших инвестиций.
He gave an undertaking to complete the project by the end of the month.
Он дал обязательство завершить проект к концу месяца.
Starting a new business is a challenging undertaking.
Начать новый бизнес — это сложное начинание.
Дополнительные переводы

Опеределения

undertake
Глагол
raiting
To commit oneself to and begin a task or responsibility.
She decided to undertake the project despite its challenges.
To promise or agree to do something.
He undertook to complete the report by the end of the week.
undertaking
Существительное
raiting
UK
/ˌʌndəˈteɪkɪŋ/
US
/ˌʌndərˈteɪkɪŋ/
A formal pledge or promise to do something.
The company made an undertaking to reduce its carbon emissions by 50% over the next decade.
A task or project, especially a large or difficult one.
Building the new bridge was a massive undertaking that required years of planning and construction.
The business of managing funerals.
He decided to go into the undertaking business after inheriting the family funeral home.

Идиомы и фразы

a mammoth undertaking
Building the new bridge was a mammoth undertaking.
огромное предприятие
Строительство нового моста было огромным предприятием.
massive undertaking
Building the new bridge was a massive undertaking that required months of planning.
масштабное начинание
Строительство нового моста было масштабным начинанием, требовавшим месяцев подготовки.
mammoth undertaking
Building the new bridge was a mammoth undertaking.
грандиозное предприятие
Строительство нового моста было грандиозным предприятием.
challenging undertaking
Climbing the mountain was a challenging undertaking.
сложная задача
Восхождение на гору было сложной задачей.
ambitious undertaking
Building the new bridge was an ambitious undertaking.
амбициозное предприятие
Строительство нового моста было амбициозным предприятием.
collaborative undertaking
The scientific research was a collaborative undertaking.
совместное предприятие
Научное исследование было совместным предприятием.
expensive undertaking
Building the new facility is an expensive undertaking.
дорогостоящее предприятие
Строительство нового объекта - это дорогостоящее предприятие.
complex undertaking
The project turned out to be a complex undertaking.
сложное предприятие
Проект оказался сложным предприятием.
a major undertaking
Organizing the international conference was a major undertaking.
крупное предприятие
Организация международной конференции была крупным предприятием.
a risky undertaking
Starting a new business can be a risky undertaking.
рискованное предприятие
Начало нового бизнеса может быть рискованным предприятием.
a joint undertaking
The two companies entered into a joint undertaking to develop new technology.
совместное предприятие
Две компании начали совместное предприятие по разработке новых технологий.
undertake a task
He decided to undertake a task that seemed impossible.
взяться за задачу
Он решил взяться за задачу, которая казалась невозможной.
undertake efforts
The team will undertake efforts to improve customer satisfaction.
прилагать усилия
Команда приложит усилия для улучшения удовлетворенности клиентов.
undertake training
New employees must undertake training before starting their jobs.
проходить обучение
Новые сотрудники должны пройти обучение перед началом работы.
undertake an analysis
We need to undertake an analysis of the data before making any conclusions.
проводить анализ
Нам нужно провести анализ данных, прежде чем делать какие-либо выводы.
undertake a study
The scientists will undertake a study to understand the effects of the new drug.
проводить исследование
Учёные проведут исследование, чтобы понять влияние нового препарата.
undertake research
She decided to undertake research on climate change.
проводить исследование
Она решила провести исследование по изменению климата.
undertake a journey
He will undertake a journey across the country.
отправиться в путешествие
Он отправится в путешествие по стране.
undertake an initiative
The organization decided to undertake an initiative to improve community health.
взяться за инициативу
Организация решила взяться за инициативу по улучшению здоровья сообщества.
undertake responsibility
He must undertake responsibility for the team's success.
взять на себя ответственность
Он должен взять на себя ответственность за успех команды.
undertake a project
The company will undertake a new project next year.
взяться за проект
Компания возьмется за новый проект в следующем году.

Примеры

quotes In cases of successive participations (for example, where an insurance undertaking is a participating undertaking in another insurance undertaking which is also a participating undertaking in an insurance undertaking), the adjusted solvency calculation shall be carried out at the level of each participating insurance undertaking which has at least one related insurance undertaking.
quotes В случае непосредственного участия (например, если страховая организация является участницей в другой страховой организации, которая в свою очередь также является участницей в страховой организации), расчет скорректированной маржи платежеспособности должен проводиться для каждой участвующей страховой организации, у которой имеется как минимум одна родственная страховая организация.
quotes if that insurance undertaking or reinsurance undertaking is a related undertaking of another insurance undertaking or reinsurance undertaking and if it is taken into account in the calculation provided for in this Annex carried out for that other undertaking,
quotes - если данная страховая организация является родственной организацией другой страховой организации и если она учитывается в расчетах, приведенных в данном Приложении, выполненных по этой родственной организации,
quotes (8) Subsection (7) of this section does not apply if the parent undertaking or an undertaking controlled by the parent undertaking has invested in the holdings managed by the investment firm, and the investment firm is permitted to perform the voting rights represented by such holdings only based on the direct or indirect instructions of the parent undertaking or the undertaking controlled by the parent undertaking.
quotes (8) Часть 7 настоящей статьи не применяется в случае, если головное предприятие или контролируемый им предприниматель вложили инвестиции в долевые участия, управляемые этим инвестиционным объединением, и инвестиционное объединение вправе реализовать голоса, представленные этими долевыми участиями, только на основании прямых или косвенных указаний головного предприятия или лица, контролируемого головным предприятием.
quotes (c) reinsurance undertaking means an undertaking, other than an insurance undertaking or a non-member-country insurance undertaking, the main business of which consists in accepting risks ceded by an insurance undertaking, a non-member-country insurance undertaking or other reinsurance undertakings;
quotes (в) перестраховочная компания означает организацию, иную, чем страховая организация или страховая организация государства, не являющегося участником ЕС, основная деятельность которой заключается в принятии рисков, переданных страховой организацией, страховой организацией государства, не являющегося участником ЕС, или другой перестраховочной организацией;
quotes (g) ‘mixed-activity insurance holding company’ means a parent undertaking other than an insurance undertaking, a third-country insurance undertaking, a reinsurance undertaking, a third-country reinsurance undertaking, an insurance holding company or a mixed financial holding company, which includes at least one insurance or reinsurance undertaking among its subsidiary undertakings;
quotes (к) страховая смешанная холдинговая компания означает другую материнскую организацию, иную, чем страховая организация, страховая организация в государстве, не являющемся участником ЕС, перестраховочная организация или страховая холдинговая компания, которая среди своих дочерних организаций имеет хотя бы одну страховую организацию;

Связанные слова