en

Restraining

UK
/rɪˈstreɪnɪŋ/
US
/rɪˈstreɪnɪŋ/
ru

Перевод restraining на русский язык

restraining
Прилагательное
raiting
UK
/rɪˈstreɪnɪŋ/
US
/rɪˈstreɪnɪŋ/
The restraining measures were put in place to prevent further escalation.
Сдерживающие меры были введены, чтобы предотвратить дальнейшую эскалацию.
Дополнительные переводы
restrain
Глагол
raiting
restrained restrained restraining
He tried to restrain his anger during the meeting.
Он пытался сдерживать свой гнев во время встречи.
The government decided to restrain spending to balance the budget.
Правительство решило ограничивать расходы, чтобы сбалансировать бюджет.
The police had to restrain the suspect to prevent him from escaping.
Полиции пришлось удерживать подозреваемого, чтобы предотвратить его побег.
Дополнительные переводы

Опеределения

restraining
Прилагательное
raiting
UK
/rɪˈstreɪnɪŋ/
US
/rɪˈstreɪnɪŋ/
Serving to hold back, control, or limit something.
The restraining order was necessary to prevent further harassment.
restrain
Глагол
raiting
To hold back from action; keep in check or under control.
The police had to restrain the crowd to prevent a riot.
To deprive of liberty, as by arrest or the like.
The suspect was restrained by the officers during the arrest.
To limit or restrict the freedom or movement of someone or something.
The new regulations restrain companies from polluting the environment.

Идиомы и фразы

restraining order
The court issued a restraining order against him.
судебный запрет
Суд вынес против него судебный запрет.
restraining influence
Her presence had a restraining influence on the crowd.
сдерживающее влияние
Её присутствие оказало сдерживающее влияние на толпу.
restraining factor
Lack of funding is a major restraining factor in the project.
ограничивающий фактор
Недостаток финансирования — это основной ограничивающий фактор в проекте.
restraining measure
The government introduced restraining measures to control inflation.
сдерживающая мера
Правительство ввело сдерживающие меры для контроля инфляции.
restraining effect
The new law had a restraining effect on illegal activities.
сдерживающий эффект
Новый закон оказал сдерживающий эффект на незаконные действия.
restrain (someone's) emotions
She tried to restrain her emotions during the meeting.
сдерживать (чьи-то) эмоции
Она пыталась сдерживать свои эмоции во время встречи.
restrain (someone's) anger
He had to restrain his anger when he heard the news.
сдерживать (чей-то) гнев
Ему пришлось сдерживать свой гнев, когда он услышал новости.
restrain (someone's) impulses
They learned to restrain their impulses in difficult situations.
сдерживать (чьи-то) импульсы
Они научились сдерживать свои импульсы в трудных ситуациях.
restrain (someone's) enthusiasm
The teacher had to restrain the students' enthusiasm to keep the class focused.
сдерживать (чей-то) энтузиазм
Учителю пришлось сдерживать энтузиазм студентов, чтобы сохранить внимание класса.
restrain (someone's) actions
The teacher had to restrain the children's actions during the field trip.
сдерживать (чьи-то) действия
Учителю пришлось сдерживать действия детей во время экскурсии.
restrain (someone's) growth
The new regulations are likely to restrain the industry's growth.
ограничивать (чей-то) рост
Новые правила, вероятно, ограничат рост отрасли.
restrain (someone's) freedom
The laws aim to restrain the freedom of movement.
ограничивать (чью-то) свободу
Законы направлены на ограничение свободы передвижения.
restrain (someone's) power
The constitution is designed to restrain the government's power.
сдерживать (чью-то) власть
Конституция создана для того, чтобы сдерживать власть правительства.
restrain (someone's) spending
The company decided to restrain its spending during the economic downturn.
ограничивать (чьи-то) расходы
Компания решила ограничить свои расходы во время экономического спада.
forcibly restrained
The suspect was forcibly restrained by the police.
насильно задержанный
Подозреваемый был насильно задержан полицией.

Примеры

quotes As you see, this is another way of restraining Russia, just as the notorious sanctions are, because these endless accusations give them reason to apply restraining measures, as those who resort to such methods in dealing with Russia and restraining Russia's development think.
quotes Это такой способ сдерживания России, так же как и пресловутые санкции, потому что эти бесконечные обвинения создают базу для применения сдерживающих мер, как думают те, кто прибегает к таким средствам работы с Россией, сдерживания развития России.
quotes Additional details: This is another way of restraining Russia, just as the notorious sanctions are, because these endless accusations give them reason to apply restraining measures, as those who resort to such methods in dealing with Russia and restraining Russia's development.
quotes Это такой способ сдерживания России, так же как и пресловутые санкции, потому что эти бесконечные обвинения создают базу для применения сдерживающих мер, как думают те, кто прибегает к таким средствам работы с Россией, сдерживания развития России.
quotes Domestic violence restraining orders (for help filling out the forms to Domestic Violence Restraining Orders, please go to Bay Area Legal Aid's Domestic Violence Restraining Order Clinic.)
quotes Приказ о запрете на бытовое насилие (для помощи в заполнении форм ограничений на подавление насилия в семье, пожалуйста, перейдите в клинику с ограничениями на выживание в области свободы на территории Района).
quotes (1) A suspect or accused or his or her counsel may, upon expiry of four months from the exclusion from office or application of temporary restraining order, submit a request to a preliminary investigation judge or court to verify the reasons for the exclusion from office or application of temporary restraining order or to amend the conditions of application of temporary restraining order.
quotes (I) Подозреваемый, обвиняемый или его защитник по истечении четырех месяцев после отстранения от должности или применения временного запрета на приближение может подать судье предварительного следствия или суду ходатайство о проверке обоснованности отстранения от должности или временного запрета на приближение или об изменении условий временного запрета на приближение.
quotes If you need to change the restraining order so that visits can take place, either the court that ordered the visitation or the court that granted the restraining order can make those changes in the restraining order.
quotes Если есть необходимость внести изменения в охранный приказ, то только суд, который выдал этот документ или суд, который распорядился о посещениях, могут вносить поправки в ограничивающее судебное распоряжение.

Связанные слова