en

Counsel

UK
/ˈkaʊn.səl/
US
/ˈkaʊn.səl/
ru

Перевод counsel на русский язык

counsel
Глагол
raiting
UK
/ˈkaʊn.səl/
US
/ˈkaʊn.səl/
counseled counseled counseling
She counseled him to take the job offer.
Она посоветовала ему принять предложение о работе.
The lawyer counseled the client on legal matters.
Адвокат консультировал клиента по юридическим вопросам.
Дополнительные переводы
counsel
Существительное
raiting
UK
/ˈkaʊn.səl/
US
/ˈkaʊn.səl/
She sought counsel from her mentor before making a decision.
Она обратилась за советом к своему наставнику перед принятием решения.
The defendant's counsel argued for a lighter sentence.
Адвокат подсудимого выступал за более мягкий приговор.
Дополнительные переводы

Опеределения

counsel
Глагол
raiting
UK
/ˈkaʊn.səl/
US
/ˈkaʊn.səl/
To give advice or guidance to someone, especially on personal or psychological issues.
The therapist counseled the patient on how to manage stress effectively.
To recommend a course of action; to advise.
The lawyer counseled her client to accept the plea deal.
counsel
Существительное
raiting
UK
/ˈkaʊn.səl/
US
/ˈkaʊn.səl/
Advice or guidance, especially as solicited from a knowledgeable person.
She sought counsel from her mentor before making the decision.
A lawyer or group of lawyers giving legal advice and especially conducting a case in court.
The defendant's counsel argued for a lighter sentence.
A body of people appointed to advise or deliberate on a particular issue.
The city council sought the counsel of experts to address the environmental concerns.

Идиомы и фразы

keep (one's) own counsel
She tends to keep her own counsel and rarely shares her thoughts.
держать (свои) мысли при себе
Она склонна держать свои мысли при себе и редко делится ими.
counsel of despair
Giving up without trying is a counsel of despair.
совет отчаяния
Сдаваться, не попробовав, - это совет отчаяния.
counsel of perfection
The idea of living without error is a counsel of perfection.
совет совершенства
Идея жить без ошибок - это совет совершенства.
sage counsel
The king sought sage counsel from his advisors.
мудрый совет
Король искал мудрый совет у своих советников.
appellee counsel
The appellee counsel prepared a strong defense.
адвокат ответчика
Адвокат ответчика подготовил крепкую защиту.
wise counsel
He always seeks wise counsel before making important decisions.
мудрый совет
Он всегда ищет мудрый совет перед принятием важных решений.
in-house counsel
The in-house counsel provided legal advice on the merger.
внутренний юрисконсульт
Внутренний юрисконсульт предоставил юридическую консультацию по слиянию.
counsel chamber
The discussions took place within the counsel chamber.
комната совещаний
Обсуждения проходили в комнате совещаний.
counsel advice
She valued the counsel advice and followed it closely.
совет совета
Она ценила совет совета и строго следовала ему.
counsel fees
The counsel fees for the lawsuit were unexpectedly high.
гонорары совета
Гонорары совета за судебный процесс были неожиданно высокими.
counsel meeting
The board scheduled a counsel meeting to discuss the merger.
совещание совета
Совет назначил совещание совета для обсуждения слияния.
legal counsel
He decided to hire legal counsel for the court case.
юридический советник
Он решил нанять юридического советника для судебного дела.
seek counsel
He decided to seek counsel from a trusted friend.
искать совета
Он решил искать совета у доверенного друга.
take counsel
He decided to take counsel with his advisors before making a decision.
совещаться
Он решил совещаться со своими советниками перед принятием решения.
counsel patience
The therapist counseled patience to the anxious patient.
советовать терпение
Терапевт посоветовал терпение беспокойному пациенту.
counsel humility
The mentor counseled humility as an important trait for leaders.
советовать смирение
Наставник посоветовал смирение как важную черту для лидеров.
counsel moderation
The doctor counseled moderation in diet and exercise.
советовать умеренность
Доктор посоветовал умеренность в питании и физических упражнениях.
counsel restraint
She counseled restraint when dealing with difficult situations.
советовать сдержанность
Она посоветовала сдержанность в трудных ситуациях.
counsel caution
The lawyer counseled caution before signing the contract.
советовать осторожность
Адвокат посоветовал осторожность перед подписанием контракта.

Примеры

quotes Notices to American Express regarding any alleged copyright infringement on the Site should be directed to American Express General Counsel's Office, Attn.: Technology Counsel at technologies.group.counsel@aexp.com.
quotes Сообщения на адрес American Express в связи с предполагаемым нарушением авторского права на Сайте просим направлять в American Express' General Counsel's Office Attn.: Technology Counsel по адресу technologies.group.counsel@aexp.com
quotes Notices to American Express regarding any alleged copyright infringement of the Online Sites & Services should be directed to American Express General Counsel's Office Attn: Technology Counsel at technologies.group.counsel@aexp.com
quotes Сообщения на адрес American Express в связи с предполагаемым нарушением авторского права на Сайте просим направлять в American Express' General Counsel's Office Attn.: Technology Counsel по адресу technologies.group.counsel@aexp.com
quotes Notices to American Express regarding any alleged copyright infringement on the Site should be directed to American Express' General Counsel's Office Attn.: Technology Counsel at dmca@aexp.com.
quotes Сообщения на адрес American Express в связи с предполагаемым нарушением авторского права на Сайте просим направлять в American Express' General Counsel's Office Attn.: Technology Counsel по адресу technologies.group.counsel@aexp.com
quotes If a defendant has requested particular counsel who is not immediately to be found or available, such counsel or a counsel of substitute choice may, if found and available before trial be associated with or substituted for counsel designated by the Tribunal, provided that (1) only one counsel shall be permitted to appear at the trial for any defendant, unless by special permission of the Tribunal, and (2) no delay of trial will be allowed for making such substitution or association.
quotes Если обвиняемый назвал определенного адвоката, которого невозможно немедленно найти или который не может немедленно приступить к защите, то такой адвокат может впоследствии принять участие в защите совместно с адвокатом, назначенным судом, или вместо него, при условии, что (1) только один адвокат может защищать одного обвиняемого, если нет специального разрешения Трибунала на защиту двумя адвокатами, и (2) что вследствие такой замены не будет задержки процесса.
quotes (2) In court proceedings, a court may decide to appoint a substitute counsel if a chosen or appointed counsel cannot appear at a court session in a matter pursuant to the general procedure in which he or she has assumed the duties of defence, and the counsel has not appointed a substitute counsel for himself or herself.
quotes (2) В судопроизводстве суд может принимать решение о назначении замещающего защитника, если выбранный или назначенный защитник не может явиться в судебное заседание по делу общего производства, по которому он принял на себя обязанность по защите, и он не назначил себе замещающего защитника.

Связанные слова