ru

Немедленно

en

Translation немедленно into english

немедленный
Adjective
raiting
Нам нужно принять немедленные меры.
We need to take immediate action.
Его немедленная реакция удивила всех.
His instant reaction surprised everyone.
Additional translations

Definitions

немедленный
Adjective
raiting
Происходящий или осуществляемый без промедления, незамедлительный.
Немедленный ответ на вопрос был крайне важен для успешного завершения переговоров.
Требующий быстрого реагирования или выполнения.
Врач настоял на немедленном начале лечения, чтобы избежать осложнений.

Idioms and phrases

немедленный ответ
Мы получили немедленный ответ от команды.
immediate response
We received an immediate response from the team.
немедленный эффект
Лекарство дало немедленный эффект.
immediate effect
The medicine had an immediate effect.
немедленный результат
Эксперимент дал немедленный результат.
immediate result
The experiment gave an immediate result.
немедленный доступ
Мы получили немедленный доступ к данным.
immediate access
We gained immediate access to the data.
немедленный выход
Пассажиры искали немедленный выход.
immediate exit
The passengers were looking for an immediate exit.

Examples

quotes Соединенные Штаты Америки и наши союзники призывают Сирию немедленно прекратить использование химического оружия, немедленно задекларировать своё химическое оружие для уничтожения, немедленно задекларировать и ликвидировать все аспекты своей программы создания химического оружия, прекратить этот фарс и в полной мере сотрудничать с ОЗХО в урегулировании всех нерешенных вопросов в отношении ее декларации.
quotes The United States of America and our allies call upon Syria to immediately cease all use of chemical weapons, to immediately declare for destruction its chemical weapons, to immediately declare and dismantle all aspects of its chemical weapons programme, and to end the charade and cooperate fully with the OPCW in resolving all outstanding issues with respect to its declaration.
quotes Она призывает все стороны, которые могут быть в состоянии помочь принять меры, в рамках положений международного права, обеспечить, чтобы все акты или попытки актов пиратства и вооруженного нападения на суда пресекались немедленно, чтобы стороны немедленно отказались от любых планов на совершение таких действий, и что любые угнанные суда, моряки, работающие на них, и любые другие люди, находящиеся на борту таких судов, немедленно и безоговорочно были освобождены без причинения им вреда.
quotes It appeals to all parties that may be able to assist to take action, within the provisions of international law, to ensure that all acts or attempted acts of piracy and armed robbery against ships are terminated forthwith and that any plans for committing such acts are also forthwith abandoned; and that any hijacked ships, seafarers serving on them and any other persons on board such ships are immediately and unconditionally released and that no harm is caused to them.
quotes “Мы требуем от участников Всемирного экономического форума в этом году из всех компаний, банков, институций и правительств следующее: немедленно прекратить все инвестиции в разведку и добычу ископаемых видов топлива, немедленно остановить все субсидии на ископаемое топливо и немедленно и полностью отказаться от ископаемого топлива.
quotes We demand that at this year’s forum, participants from all companies, banks, institutions, and governments immediately halt all investments in fossil fuel exploration and extraction, immediately end all fossil fuel subsidies, and immediately and completely divest from fossil fuels.
quotes B. Четырнадцатью голосами против одного Израиль обязан положить конец своим нарушениям международного права; он обязан немедленно прекратить работы по строительству стены, сооружаемой на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, немедленно демонтировать находящиеся там сооружения и немедленно отменить или прекратить действие всех касающихся этого вопроса законодательных или подзаконных актов в соответствии с пунктом 151 настоящего Заключения;
quotes b) Israel is under an obligation to terminate its breaches of international law; it is under an obligation to cease forthwith the works of construction of the wall being built in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, to dismantle forthwith the structure therein situated, and to repeal or render ineffective forthwith all legislative and regulatory acts relating thereto, in accordance with paragraph 151 of this Opinion;
quotes Резолюция призывает «правительство Китайской Народной Республики немедленно прекратить свою кампанию по преследованию, запугиванию, лишению свободы и применению пыток в отношении последователей Фалуньгун; немедленно упразднить «Офис-610», внесудебный орган госбезопасности с неограниченной властью, созданный с целью «искоренения» Фалуньгун, и немедленно освободить последователей Фалуньгун, задержанных только за свои убеждения, из тюрем и трудовых лагерей для принудительного перевоспитания».
quotes It calls “upon the Government of the People’s Republic of China to immediately cease and desist from its campaign to persecute, intimidate, imprison, and torture Falun Gong practitioners, to immediately abolish the 6-10 office, an extrajudicial security apparatus given the mandate to ‘eradicate’ Falun Gong, and to immediately release Falun Gong practitioners, detained solely for their beliefs, from prisons and re-education through labor (RTL) camps.”

Related words