Bother
Übersetzung von "bother" ins Russisch
bother
SubstantivUK
/ˈbɒðə/
US
/ˈbɑːðər/
bothers Pl.
О состоянии тревоги или внутреннего дискомфорта.
The constant noise from the construction site was a real bother to the residents.
Постоянный шум со стройплощадки вызывал у жителей беспокойство.
О доставляемых кому-либо неудобствах или о затратах усилий; обычно во множественном числе.
I don't want to be a bother, but could you help me with this?
Я не хочу доставлять хлопоты, но не могли бы вы помочь мне с этим?
О мелкой, но досадной помехе или неприятности.
The constant noise from the construction site was a real bother to the residents.
Постоянный шум со стройплощадки был настоящим неудобством для жителей.
О чувстве досады, вызванном чем-либо неприятным.
His constant questions became a real bother.
Его постоянные вопросы стали настоящим раздражением.
О мелкой, но досадной помехе или неприятности.
The constant noise from the construction site was a real bother to the residents.
Постоянный шум со стройплощадки был настоящим неудобством для жителей.
Weitere Übersetzungen
Редкое, книжное; о надоедливом, раздражающем действии или качестве.
морока
Разг.; о чем-то хлопотном или утомительном.
О ком- или чем-либо тягостном для других.
bother
VerbUK
/ˈbɒð.ə/
US
/ˈbɑːð.ɚ/
bothered Präteritum
bothered Partizip Perfekt
bothering Gerundium
I didn't mean to bother you with my questions.
Я не хотел беспокоить вас своими вопросами.
He tends to bother his sister when he's bored.
Он обычно надоедает своей сестре, когда ему скучно.
The noise from the construction site doesn't bother me.
Шум со стройплощадки меня не тревожит.
удосужиться
Обычно с инфинитивом; о том, что кто-либо нашёл время или захотел сделать что-либо. He didn't bother to call and let us know he was running late.
Он даже не удосужился позвонить и сообщить, что задерживается.
bother
InterjektionUK
/ˈbɒð.ə/
US
/ˈbɑːð.ɚ/
Used chiefly in British English as a mild exclamation of annoyance or frustration.
Мягкое восклицание раздражения; преимущественно BrE.
Bother! The train's just left.
Чёрт! Поезд только что ушёл.
Definitionen
bother
SubstantivUK
/ˈbɒð.ə/
US
/ˈbɑːð.ɚ/
A state of annoyance or worry.
The constant noise from the construction site was a real bother to the residents.
A minor inconvenience or nuisance.
I don't want to be a bother, but could you help me with this task?
Effort or trouble taken to do something.
He went to a lot of bother to organize the surprise party.
bother
VerbUK
/ˈbɒð.ə/
US
/ˈbɑːð.ɚ/
To take the trouble to do something.
He didn't bother to call and let us know he was running late.
To annoy or disturb someone.
The loud music from the party next door bothered me all night.
To make someone feel worried or upset.
It really bothers me when people are rude for no reason.
bother
InterjektionUK
/ˈbɒð.ə/
US
/ˈbɑːð.ɚ/
Used to express mild annoyance, frustration, or dismay.
Bother! The train's just left.
Redewendungen und Phrasen
a great bother
It was a great bother to fix the car.
большая забота
Это была большая забота - починить машину.
the usual bother
I don't have time for the usual bother today.
обычные хлопоты
У меня нет времени на обычные хлопоты сегодня.
a minor bother
This is just a minor bother compared to the bigger issues.
небольшая забота
Это всего лишь небольшая забота по сравнению с более серьезными проблемами.
no bother
It was no bother to help him with his project.
без хлопот
Помогать ему с его проектом было без хлопот.
such a bother
It seems like such a bother to organize everything.
такая забота
Кажется, это такая забота - организовать всё.
fuss and bother
All the fuss and bother was unnecessary.
суета и беспокойство
Вся эта суета и беспокойство были ненужными.
a lot of bother
Moving to a new office was a lot of bother.
много хлопот
Переезд в новый офис доставил много хлопот.
much bother
It wasn't much bother to fix the problem.
много хлопот
Починить проблему не доставило много хлопот.
some bother
The old printer caused some bother this morning.
немного хлопот
Старый принтер сегодня утром доставил немного хлопот.
extra bother
I didn't want to make you any extra bother.
лишние хлопоты
Я не хотел доставлять вам никаких лишних хлопот.
unnecessary bother
She refused to deal with unnecessary bother.
лишние хлопоты
Она отказалась иметь дело с лишними хлопотами.
avoidable bother
We tried to reduce avoidable bother for the customers.
ненужные хлопоты
Мы пытались сократить ненужные хлопоты для клиентов.
the bother of
I couldn't face the bother of cooking tonight.
возиться с
Мне не хотелось возиться с готовкой сегодня вечером.
the bother and expense
They moved out to avoid the bother and expense of commuting.
хлопоты и расходы
Они переехали, чтобы избежать хлопот и расходов, связанных с ежедневными поездками на работу.
without much bother
We solved the issue without much bother.
без особых хлопот
Мы решили проблему без особых хлопот.
a great deal of bother
The delay caused a great deal of bother for everyone.
много хлопот
Задержка доставила всем много хлопот.
cause bother
That broken gate can cause bother for the neighbors.
создавать неудобства
Те сломанные ворота могут создавать неудобства соседям.
create bother
The new rule may create bother for small businesses.
создавать неудобства
Новое правило может создать неудобства для малого бизнеса.
save the bother
I'll email you the details to save you the bother of calling.
избавить от хлопот
Я пришлю тебе подробности по электронной почте, чтобы избавить тебя от хлопот с звонком.
not worth the bother
In the end, the argument was not worth the bother.
не стоит хлопот
В конце концов спор не стоил хлопот.
bother (someone) with details
I didn't want to bother him with details of the project.
утомлять (кого-то) деталями
Я не хотел утомлять его деталями проекта.
bother to do (something)
She didn't even bother to call me back.
потрудиться сделать (что-то)
Она даже не потрудилась перезвонить мне.
bother (someone's) head
Don't bother your head about what they think.
заморачиваться
Не заморачивайся по поводу того, что они думают.
bother (someone's) brains
You don't need to bother your brains with this problem.
напрягать мозги
Тебе не нужно напрягать свои мозги над этой проблемой.
bother (someone) unnecessarily
Please don't bother me unnecessarily when I'm working.
беспокоить (кого-то) без необходимости
Пожалуйста, не беспокой меня без необходимости, когда я работаю.
bother (someone) for (something)
I hate to bother you for a favor, but I need your help.
беспокоить (кого-то) за (что-то)
Мне не нравится беспокоить тебя за одолжение, но мне нужна твоя помощь.
bother (someone) endlessly
The kids tend to bother their parents endlessly during the weekends.
беспокоить (кого-то) бесконечно
Дети, как правило, бесконечно беспокоят своих родителей в выходные.
bother (someone) later
I will bother you later if I have more questions.
беспокоить (кого-то) позже
Я побеспокою тебя позже, если у меня будут еще вопросы.
bother (someone) too much
I hope I don't bother you too much with my constant inquiries.
беспокоить (кого-то) слишком сильно
Надеюсь, я не беспокою тебя слишком сильно своими постоянными вопросами.
Sorry to bother (someone)
Sorry to bother you, but could you help me with this?
Извините за беспокойство
Извините за беспокойство, но не могли бы вы помочь мне с этим?
bothered (someone) about (something)
She was bothered him about his late submission.
беспокоить (кого-то) о (чем-то)
Она беспокоила его о его поздней сдаче.
why bother
Why bother cleaning if it will just get dirty again?
зачем беспокоиться
Зачем убираться, если все снова станет грязным?
bother (someone)
I don't want to bother my boss after hours.
беспокоить (кого-то)
Я не хочу беспокоить моего начальника после работы.
bother with (something)
She didn't bother with makeup today.
заморачиваться (с чем-либо)
Она сегодня не стала заморачиваться с макияжем.
bother about (something)
He doesn't bother about what other people think.
беспокоиться о (чём-либо)
Он не беспокоится о том, что думают другие люди.
bother to ask
Did you bother to ask for permission?
удосужиться спросить
Ты удосужился спросить разрешения?
bother to check
Please bother to check the numbers before you send the report.
не полениться проверить
Пожалуйста, не поленитесь проверить цифры прежде чем отправлять отчёт.
bother to call
He didn't bother to call me back.
удосужиться позвонить
Он даже не удосужился перезвонить мне.
bother to reply
She didn't bother to reply to my message.
удосужиться ответить
Она не удосужилась ответить на моё сообщение.
bother to explain
The teacher bothered to explain the rule twice.
потрудиться объяснить
Учитель потрудился объяснить правило дважды.
bother to mention
He forgot to bother to mention the meeting.
удосужиться упомянуть
Он не удосужился упомянуть о встрече.
bother to wait
Don't bother to wait for me.
не стоит ждать
Не стоит ждать меня.
bother yourself with (something)
Don't bother yourself with those minor details.
утруждать себя (чем-либо)
Не утруждай себя этими незначительными деталями.
be bothered by (something)
She was bothered by the constant noise outside.
быть обеспокоенным (чем-то)
Она была обеспокоена постоянным шумом на улице.
oh bother
Oh bother, I left my umbrella on the bus.
Вот досада
Вот досада, я оставил(а) зонт в автобусе.
well, bother
Well, bother, we missed the last train.
Ну вот, блин
Ну вот, блин, мы опоздали на последний поезд.
bother!
Bother! I spilled tea on my notes.
Вот досада!
Вот досада! Чай пролился на мои заметки.
bother me
Bother me, I forgot to lock the door.
побеспокой меня
Побеспокой меня, я забыл запереть дверь.
bother it
Bother it, the printer has jammed again.
чёрт побери
Чёрт побери, принтер снова зажевал бумагу.
bother it all
Bother it all, I was late for the meeting.
Чёрт возьми
Чёрт возьми, я опоздал на встречу.
bother and blow
Bother and blow, I cannot find my keys anywhere.
Чёрт побери
Чёрт побери, я нигде не могу найти свои ключи.
bother and blazes
Bother and blazes, the rain started just as we left.
чёрт побери
Чёрт побери, дождь начался как раз, когда мы вышли.
botheration
Botheration, I forgot my password again.
Чёрт побери
Чёрт побери, я снова забыл свой пароль.
bother, bother
Bother, bother, I keep making the same mistake.
Вот досада
Вот досада, вот досада, я всё время совершаю одну и ту же ошибку.