ru

Правда

en

Перевод правда на английский язык

правда
Существительное
raiting
Он всегда говорит правду.
He always tells the truth.
Мы боремся за правду и справедливость.
We fight for truth and justice.
Дополнительные переводы
правда
Междометие
raiting
Правда, ты это сделал?
Really, did you do that?
Правда, это было удивительно.
Indeed, it was amazing.

Опеределения

правда
Существительное
raiting
Истина, соответствие действительности.
Правда всегда побеждает ложь.
Честность, правдивость в поведении или словах.
Он всегда говорит правду, даже если это неприятно.
Газета или журнал, в названии которых присутствует слово 'Правда'.
Он выписывает газету 'Правда' каждую неделю.
Соответствие высказывания, утверждения или представления действительности; истина.
Он всегда стремился говорить правду, даже если это было неудобно.
Справедливость, честность в поступках и отношениях.
Она боролась за правду и справедливость в своем городе.
Субъективное мнение или убеждение, которое человек считает истинным.
У каждого своя правда, и важно уважать чужие взгляды.
правда
Междометие
raiting
Used to express surprise or disbelief.
Правда? Ты выиграл в лотерею?
Used to confirm or seek confirmation of a statement.
Ты ведь придешь на вечеринку, правда?
Используется для выражения удивления или недоверия к услышанному.
Правда? Ты выиграл в лотерею?
Используется для подтверждения или согласия с чем-либо.
Он действительно хороший человек, правда.

Идиомы и фразы

правда же
Ты сдашь экзамен, правда же?
isn't it true
You will pass the exam, isn't it true?
правда ведь
Она лучшая в команде, правда ведь?
isn't it true
She is the best on the team, isn't it true?
вот это правда
Вот это правда, он действительно талантливый.
now that's the truth
Now that's the truth, he is really talented.
правда, да?
Ты купил ту машину, правда, да?
true, right?
You bought that car, true, right?
правда, что
Правда, что ты уезжаешь завтра?
is it true that
Is it true that you are leaving tomorrow?
скрывать правду
Он пытался скрывать правду от всех.
to hide the truth
He tried to hide the truth from everyone.
выпалить правду
В пылу гнева он выпалил правду.
to blurt out the truth
In a fit of anger, he blurted out the truth.
раскрывать правду
Журналистам удалось раскрывать правду об этом деле.
to reveal the truth
The journalists managed to reveal the truth about this case.
голая правда
Он сказал мне голую правду.
naked truth
He told me the naked truth.
разболтать (кому-то) правду
Я не могу разболтать тебе правду.
reveal the truth (to someone)
I can't reveal the truth to you.
ужасающая правда
Ужасающая правда вскрылась спустя годы.
terrible truth
The terrible truth was revealed years later.
вскрывать правду
Журналист стремился вскрывать правду о коррупции.
to reveal the truth
The journalist sought to reveal the truth about corruption.
жестокая правда
Иногда жестокая правда лучше сладкой лжи.
cruel truth
Sometimes the cruel truth is better than a sweet lie.
видеть правду
Важно видеть правду в любой ситуации.
to see the truth
It's important to see the truth in any situation.
страшная правда
Он узнал страшную правду о своем прошлом.
terrible truth
He learned the terrible truth about his past.
обнажать правду
Журналист стремился обнажать правду в своих статьях.
to reveal the truth
The journalist aimed to reveal the truth in his articles.
служить верой и правдой
Он всегда служил верой и правдой своему делу.
serve faithfully and truthfully
He always served faithfully and truthfully to his cause.
горькая правда
Иногда горькая правда лучше сладкой лжи.
bitter truth
Sometimes the bitter truth is better than a sweet lie.
прикрытая правда
В этой истории была прикрытая правда.
hidden truth
There was a hidden truth in this story.
истинная правда
Это истинная правда, я тебе клянусь.
absolute truth
It's the absolute truth, I swear to you.
чистая правда
Это была чистая правда.
the plain truth
It was the plain truth.

Примеры

quotes Принудительные депортации и лагеря (правда), люди умирали в пути (правда), люди заболевали тифом и умирали в лагерях (правда), трупы складывали возле крематория (правда), люди разделялись с членами семьи и исчезли (правда).
quotes Enforced evacuation and encampment (true), people dying en route (true), people catching typhus and dying in the camps (true), dead bodies stacked in and around the crematoria (true), people separated from family members and disappearing (true).
quotes Принудительное интернирование в лагеря (правда), люди умирали в пути (правда), люди заболевали тифом и умирали в лагерях (правда), трупы складывали возле крематория (правда), люди разделялись с членами семьи и исчезли (правда).
quotes Enforced evacuation and encampment (true), people dying en route (true), people catching typhus and dying in the camps (true), dead bodies stacked in and around the crematoria (true), people separated from family members and disappearing (true).
quotes С одной стороны люди говорят, что спиннеры — это просто игрушки (правда), что это просто хайп (правда), что они отвлекают некоторых людей (правда), что нет исследований, показывающих, что их использование улучшает концентрацию (правда), и что они не имеют отношения к проблемам доступности для инвалидов (неправда).
quotes On one side, there's people who are arguing that these are toys (true), that they are a fad (true), that they can distract some people (true), that there is not research showing improved focus from their use (true), and that they are not an accessibility issue (false).
quotes Как и в древние времена, эти слова не воспринимаются миром с легкостью, потому что правда глаза колет, правда обжигает, правда пробуждает угрызения совести, правда не дает человеку возможность жить спокойно, сыто, не задаваясь серьезными вопросами.
quotes Just as in the ancient world, these words are not easily accepted by the world, because truth stings the eyes, the truth burns, the truth wakes up pangs of conscience, the truth does not allow one to live peacefully, and it compels one to think about serious matters.
quotes Она могла бы сказать: «История №1 истинна» или «История №2 - это правда», или она может сказать: «На самом деле, я думаю, что это правда, это третья вещь ...» или «Что правда, что я бы хотел, чтобы я мог поверить Рассказ #2, но я боюсь, что первая история верна ».
quotes She might say, “Story #1 is true” or “Story #2 is true,” or she might say, “Actually, I think what is true is this third thing …” or “What’s true is that I wish I could believe Story #2, but I am afraid the first story is true.”

Связанные слова