ru

Соринка

en

Перевод соринка на английский язык

соринка
Существительное
raiting
У меня в глазу соринка.
I have a speck in my eye.
Он заметил соринку на столе.
He noticed a mote on the table.
Дополнительные переводы

Опеределения

соринка
Существительное
raiting
Незначительная, мелкая вещь или деталь.
В огромной комнате эта маленькая соринка мебели казалась совсем незаметной.

Идиомы и фразы

соринка в глазу
У меня соринка в глазу, и это очень раздражает.
a speck in (someone's) eye
I have a speck in my eye, and it's very irritating.
соринка на одежде
Он убрал соринку на одежде перед встречей.
a speck on (someone's) clothes
He removed a speck on his clothes before the meeting.
соринка в воздухе
Соринка в воздухе попала мне в глаз.
a speck in the air
A speck in the air got into my eye.
маленькая соринка
Эта маленькая соринка едва заметна.
a tiny speck
This tiny speck is barely noticeable.
соринка на полу
Я заметил соринку на полу и подмёл её.
a speck on the floor
I noticed a speck on the floor and swept it away.

Примеры

quotes Вы наверняка испытывали мучительные ситуации, когда иностранный соринка застряла в глазу и раздражение вам большое!
quotes You're sure to have experienced a galling situation when a foreign speck got stuck in your eye and irritated you a lot!
quotes Если сравнить два снимка, то можно видеть, что объект не «соринка на окне», как некоторые сразу предположили, а что-то действительно перемещающееся в космосе.
quotes If you compare the two images, one can see that the object is not a "speck on the window," as some have suggested immediately, but something did move in space.
quotes Эти люди не типичные тени и не соринка, с краю вашего глаза, и чаще всего это души людей умерших насильственной смертью.
quotes These people aren’t your typical shadowy figure or mist in the corner of your eye, and more often than not, these are the souls of people who have died in terrible ways.
quotes У мужчин это более выраженный жест — они трут глаза, будто им соринка в глаз попала.
quotes In men, it is a more pronounced gesture: they rub their eyes as if they got something in the eye.
quotes А у бывшего директора, по его словам, "соринка в глаз попала".
quotes The next man said, “The death glare is on his eyes.”