ru

Разгружаться

en

Перевод разгружаться на английский язык

разгружаться
Глагол
raiting
разгружался
Грузовик начал разгружаться на складе.
The truck began to unload at the warehouse.
Корабль будет разгружаться в порту завтра.
The ship will discharge at the port tomorrow.
Дополнительные переводы

Опеределения

разгружаться
Глагол
raiting
Становиться менее загруженным, освобождаться от груза или нагрузки.
После долгого рабочего дня он любит разгружаться, занимаясь спортом.
Сбрасывать с себя груз, освобождаться от чего-либо тяжёлого или обременительного.
Грузовик начал разгружаться на складе.

Идиомы и фразы

разгружаться вовремя
Грузовики должны разгружаться вовремя.
unload on time
Trucks must be unloaded on time.
разгружаться автоматически
Этот склад позволяет разгружаться автоматически.
unload automatically
This warehouse allows for automatic unloading.
разгружаться быстро
Контейнеры нужно разгружаться быстро, чтобы не было задержек.
unload quickly
Containers need to be unloaded quickly to avoid delays.
разгружаться ежедневно
Товары должны разгружаться ежедневно для поддержания запасов.
unload daily
Goods must be unloaded daily to maintain stock.
разгружаться полностью
Машины должны разгружаться полностью перед отправкой обратно.
unload completely
Vehicles must be unloaded completely before being sent back.

Примеры

quotes В 90-е годы с приходом свободы, когда рыбакам разрешили разгружаться за рубежом, они начали ходить в Норвегию.
quotes In the 90 years with the arrival of freedom, when fishermen were allowed to unload abroad, they have started to go to Norway.
quotes «Мы пытались разработать что-то, что можно было бы перевозить с использованием традиционных систем, таких как грузовики, которые могли бы разгружаться без кранов или рабочих, и это можно было бы сделать за несколько минут, чтобы не терять времени», — рассказывает он.
quotes "We tried to develop something that could be transported using traditional systems like trucks; that could unload without cranes or workmen; and that could be done in minutes, so you didn't lose any time."
quotes Все суда, используемые в торговле Европы и Востока, перевозившие и импорт и экспорт, должны были разгружаться в Константинополе, даже если проходили его транзитом, чтобы пройти строгий таможенный досмотр.
quotes All ships carrying Europe’s trade with the Orient, whether imports or exports, had to be unloaded in Constantinople, even if they were only in transit, in order to undergo a rigorous customs examination.
quotes В аэропортах допускается только временное хранение опасных грузов, а отдельные категории опасных грузов должны, минуя склады аэропортов, загружаться и разгружаться непосредственно в грузовые кабины воздушных судов перед вылетом (после прилета).
quotes At airports, only temporary storage of dangerous goods is allowed, and certain categories of dangerous goods must, bypassing the airport warehouses, be loaded and unloaded directly into the cargo cabin of the aircraft before departure (after arrival).
quotes Но на сегодняшний день уже восьмой самолет прибыл и начал разгружаться.
quotes "And as of today, the eighth plane arrived and started being unloaded.

Связанные слова