en

Twinging

UK
/twɪndʒ/
US
/twɪndʒ/
ru

Перевод twinging на русский язык

twinge
Глагол
raiting
UK
/twɪndʒ/
US
/twɪndʒ/
twinged twinged twinging
I felt a twinge of pain in my knee.
Я почувствовал покалывание в колене.
His heart twinged with guilt when he saw her.
Его сердце судорожно сжалось от вины, когда он увидел её.
twinge
Существительное
raiting
UK
/twɪndʒ/
US
/twɪndʒ/
He felt a twinge of guilt after lying to his friend.
Он почувствовал укол вины после того, как солгал своему другу.
She experienced a twinge of jealousy when she saw her ex with someone new.
Она испытала приступ ревности, когда увидела своего бывшего с кем-то новым.
A sudden twinge in his back made him stop walking.
Внезапная боль в спине заставила его остановиться.
Дополнительные переводы

Опеределения

twinge
Глагол
raiting
UK
/twɪndʒ/
US
/twɪndʒ/
To feel a sudden, sharp localized pain.
She twinged as she accidentally touched the hot pan.
To cause someone to feel a sudden, sharp pain or pang.
The news twinged his conscience, making him reconsider his actions.
twinge
Существительное
raiting
UK
/twɪndʒ/
US
/twɪndʒ/
A sudden, sharp localized pain.
She felt a twinge in her knee after running for an hour.
A brief experience of an emotion, typically an unpleasant one.
He felt a twinge of guilt after lying to his friend.

Идиомы и фразы

twinge (someone's) conscience
The memory of the incident would occasionally twinge her conscience.
задеть (чью-то) совесть
Воспоминание об инциденте время от времени задевало ее совесть.
twinge (someone's) guilt
The sight of the abandoned puppy twinged his guilt.
вызвать чувство вины у (кого-то)
Вид брошенного щенка вызвал у него чувство вины.
twinge (someone's) memory
The old photograph twinged her memory of happier times.
вызвать воспоминание у (кого-то)
Старая фотография вызвала у нее воспоминание о более счастливых временах.
twinge (someone's) sympathy
The somber music twinged everyone's sympathy towards the victims.
вызвать сочувствие у (кого-то)
Мрачная музыка вызвала сочувствие у всех к жертвам.
twinge (someone's) nerves
The constant noise from the construction site began to twinge her nerves.
задеть (чьи-то) нервы
Постоянный шум со стройки начал задевать ее нервы.
a twinge of guilt
She felt a twinge of guilt after lying to her friend.
укол вины
Она почувствовала укол вины после того, как соврала своему другу.
a twinge of pain
Someone experienced a twinge of pain in their knee while running.
укол боли
Кто-то почувствовал укол боли в колене во время бега.
a twinge of jealousy
She felt a twinge of jealousy when she saw her partner talking to someone else.
укол ревности
Она почувствовала укол ревности, когда увидела, как её партнёр разговаривает с кем-то другим.
twinge of regret
She felt a twinge of regret as she declined the offer.
укол сожаления
Она почувствовала укол сожаления, отказываясь от предложения.
twinge of discomfort
He experienced a twinge of discomfort when he sat in the old chair.
укол дискомфорта
Он испытал укол дискомфорта, когда сел в старый стул.
twinge of conscience
A twinge of conscience made her reconsider her actions.
укол совести
Укол совести заставил её пересмотреть свои действия.
twinge of fear
There was a twinge of fear in his voice when he spoke.
укол страха
В его голосе послышался укол страха, когда он заговорил.
twinge of nostalgia
The old song brought a twinge of nostalgia.
укол ностальгии
Старая песня вызвала укол ностальгии.
twinge of envy
I felt a twinge of envy when I saw her beautiful dress.
укол зависти
Я почувствовала укол зависти, когда увидела её красивое платье.

Примеры

quotes When China's main Olympic opponents look back to Athens, they feel a twinge of fear.
quotes Когда главные олимпийские противники Китая оглядываются на Афины, они чувствуют приступ страха.
quotes Washington, without a twinge of conscience, intervenes in this way in the affairs of sovereign states, solving its geopolitical tasks.
quotes Вашингтон без зазрения совести вмешивается таким образом в дела суверенных государств, решая свои геополитические задачи.
quotes Half a cup of beans, for example, contains a daily norm of zinc, so eat it without a twinge of conscience, if you spend a lot of time in the sun.
quotes Полстакана фасоли, например, содержит дневную норму цинка, поэтому ешьте её без зазрения совести, если вы проводите много времени на солнце.
quotes We discount that pain in our backs when we lift something heavy or the twinge in our knee when we go up the stairs.
quotes Мы уменьшаем эту боль в наших спинах, когда поднимаем что-то тяжелое или подергивание в нашем колене, когда мы поднимаемся по лестнице.
quotes Seeing that the last update of the site was several years ago, the user without a twinge of conscience leaves with such a resource.
quotes Видя, что последнее обновление сайта было несколько лет назад, пользователь без зазрения совести уходит с такого ресурса.

Связанные слова