en

Travesty

UK
/ˈtræv.ə.sti/
US
/ˈtræv.ə.sti/
ru

Перевод travesty на русский язык

travesty
Глагол
raiting
UK
/ˈtræv.ə.sti/
US
/ˈtræv.ə.sti/
travestied travestied travesting
The comedian would often travesty famous politicians in his shows.
Комик часто пародировал известных политиков в своих шоу.
travesty
Существительное
raiting
UK
/ˈtræv.ə.sti/
US
/ˈtræv.ə.sti/
The play was a travesty of the original novel.
Пьеса была пародией на оригинальный роман.
The film turned out to be a travesty of the historical events.
Фильм оказался карикатурой на исторические события.
Дополнительные переводы
travestying
Существительное
raiting
The play was a travestying of the original novel.
Пьеса была пародией на оригинальный роман.
The film was criticized for its travestying of historical events.
Фильм был раскритикован за искажение исторических событий.

Опеределения

travesty
Глагол
raiting
UK
/ˈtræv.ə.sti/
US
/ˈtræv.ə.sti/
To represent or imitate in a distorted or grotesque manner.
The play travestied the original story, turning a serious drama into a farcical comedy.
travesty
Существительное
raiting
UK
/ˈtræv.ə.sti/
US
/ˈtræv.ə.sti/
A false, absurd, or distorted representation of something.
The trial was a travesty of justice, with the verdict being predetermined.
A literary or artistic composition so inferior in quality as to be merely a grotesque imitation of its model.
The play was a travesty of the original novel, lacking its depth and nuance.
travestying
Существительное
raiting
The act of representing something in a false or distorted way, often for comedic or satirical effect.
The play was a travestying of the original story, turning the serious drama into a farcical comedy.

Идиомы и фразы

laughable travesty
The movie was a laughable travesty of the original book.
смешной фарс
Фильм был смешным фарсом по сравнению с оригинальной книгой.
real travesty
It's a real travesty that they canceled the show.
настоящий фарс
Настоящий фарс, что они отменили шоу.
sheer travesty
The trial was a sheer travesty of fairness.
чистейший фарс
Судебное разбирательство было чистейшим фарсом по части справедливости.
utter travesty
This event turned out to be an utter travesty.
абсолютный фарс
Это событие оказалось абсолютным фарсом.
complete travesty
The decision was a complete travesty.
полный фарс
Решение было полным фарсом.
a travesty of democracy
The election was a travesty of democracy.
пародия на демократию
Выборы были пародией на демократию.
a travesty of a performance
The play was a travesty of a performance.
пародия на выступление
Пьеса была пародией на выступление.
a travesty of justice
The trial was a travesty of justice.
пародия на правосудие
Суд был пародией на правосудие.
laughable travesty
The movie was a laughable travesty of the original book.
смешной фарс
Фильм был смешным фарсом по сравнению с оригинальной книгой.
real travesty
It's a real travesty that they canceled the show.
настоящий фарс
Настоящий фарс, что они отменили шоу.
sheer travesty
The trial was a sheer travesty of fairness.
чистейший фарс
Судебное разбирательство было чистейшим фарсом по части справедливости.
utter travesty
This event turned out to be an utter travesty.
абсолютный фарс
Это событие оказалось абсолютным фарсом.
complete travesty
The decision was a complete travesty.
полный фарс
Решение было полным фарсом.
a travesty of democracy
The election was a travesty of democracy.
пародия на демократию
Выборы были пародией на демократию.
a travesty of a performance
The play was a travesty of a performance.
пародия на выступление
Пьеса была пародией на выступление.
a travesty of justice
The trial was a travesty of justice.
пародия на правосудие
Суд был пародией на правосудие.

Примеры

quotes He called his expulsion “a travesty of justice, a politically motivated kangaroo court.
quotes Он тут же заявил, что это решение - "travesty of justice by a kangaroo court".
quotes “Our analysis clearly shows the situation is getting worse for children and the world is allowing this travesty to happen.
quotes «Наш анализ ясно показывает, что ситуация ухудшается для детей, и мир допускает это.
quotes It’s a travesty that nowhere tells you where this EU funding has been spent.
quotes Это пародия, которая нигде не говорит вам, на что было потрачено финансирование ЕС.
quotes Angered by the many irregularities of the case, she saw it as another travesty of justice in the US.
quotes Возмущенный многими неисправностями случая, она рассмотрела его как другую пародию на правосудие в США.
quotes Perhaps men and women were born to love one another, simply and genuinely, rather than to this travesty that we call love.
quotes Вероятно, мужчины и женщины рождаются, чтобы любить друг друга просто и искренне, а не для этой пародии, которую мы называем любовью.

Связанные слова