en

Sufficient

UK
/səˈfɪʃ.ənt/
US
/səˈfɪʃ.ənt/
ru

Перевод sufficient на русский язык

sufficient
Прилагательное
raiting
UK
/səˈfɪʃ.ənt/
US
/səˈfɪʃ.ənt/
The evidence provided was sufficient to support the claim.
Предоставленные доказательства были достаточными для поддержки утверждения.

Опеределения

sufficient
Прилагательное
raiting
UK
/səˈfɪʃ.ənt/
US
/səˈfɪʃ.ənt/
Adequate for the purpose; enough to meet the needs or requirements.
The food supply was sufficient to last the entire winter.

Идиомы и фразы

sufficient evidence
The lawyer presented sufficient evidence to support his case.
достаточные доказательства
Адвокат представил достаточные доказательства, чтобы поддержать свое дело.
sufficient resources
The project requires sufficient resources to be successful.
достаточные ресурсы
Для успешного выполнения проекта требуются достаточные ресурсы.
sufficient time
Make sure you allocate sufficient time for each task.
достаточное время
Убедитесь, что вы выделили достаточно времени на каждую задачу.
sufficient funds
They need sufficient funds to run the program.
достаточные средства
Им необходимы достаточные средства для работы программы.
sufficient data
The report was inconclusive due to insufficient data.
достаточные данные
Отчет оказался неполным из-за недостаточных данных.
adjudge (something) sufficient
The court will adjudge the evidence sufficient to proceed with the trial.
признать (что-то) достаточным
Суд признает доказательства достаточными для продолжения судебного процесса.
amply sufficient
The funds allocated were amply sufficient for the project.
вполне достаточно
Выделенных средств было вполне достаточно для проекта.

Примеры

quotes One could add to the principle a clause stipulating that a “sufficient physical cause” is one that's sufficient in virtue of its physical properties; that is, it's qua physical that a sufficient physical cause is sufficient (see also §5.4).
quotes Вы также можете добавить к этому принципу пункт, предусматривающий, что «достаточная физическая причина» – это та, которая является достаточной в силу своих физических свойств (см. §5.4).
quotes Preferably, the article 10 is configured with a sufficient amount of the inhalable material, with a sufficient amount of any aerosol-former, and to function at a sufficient temperature for a sufficient time to release a desired amount over a course of use.
quotes Предпочтительно изделие 10 выполнено с возможностью содержания достаточного количества пригодного для вдыхания материала, достаточного количества любого формирователя аэрозоля и с возможностью функционирования при достаточной температуре в течение достаточного количества времени для освобождения необходимой количества в ходе использования.
quotes Just as the automatic values directing the functions of a plant’s body are sufficient for its survival, but are not sufficient for an animal’s—so the automatic values provided by the sensory-perceptual mechanism of its consciousness are sufficient to guide an animal, but are not sufficient for man.
quotes Автоматические ценности, управляющие функционированием растительного организма, достаточны для обеспечения его выживания, но недостаточны для выживания животного; точно так же автоматические ценности, существующие у животного за счет сенсорно-перцептивного механизма его сознания, достаточны для управления его жизнью, но недостаточны для человека.
quotes Just as the automatic values directing the functions of a plant’s body are sufficient for its survival, but are not sufficient for an animal’s — so the automatic values provided by the sensory-perceptual mechanism of its consciousness are sufficient to guide an animal, but are not sufficient for man.
quotes Автоматические ценности, управляющие функциями растения, достаточны, чтобы выжило растение – но не животное; точно так же автоматические ценности, обеспеченные чувствами и восприятием животного, достаточны для управления животным – но не человеком.
quotes We have sufficient, quite sufficient political power; we also have sufficient economic resources at our command, but the vanguard of the working class which has been brought to the forefront to directly supervise, to determine the boundaries, to demarcate, to subordinate and not be subordinated itself, lacks sufficient ability for it.
quotes Политической власти у нас достаточно, совершенно достаточно; экономических средств в нашем распоряжении тоже достаточно, но недостаточно умения у того авангарда рабочего класса, который выдвинут, чтобы непосредственно ведать, и чтобы определить границы, и чтобы размежеваться, и чтобы подчинить себе, а не быть подчиненным.

Связанные слова