en

Athwart

UK
/əˈθwɔːt/
US
/əˈθwɔrt/
ru

Перевод athwart на русский язык

athwart
Наречие
raiting
UK
/əˈθwɔːt/
US
/əˈθwɔrt/
The boat was lying athwart the stream.
Лодка лежала поперек потока.
Дополнительные переводы
athwart
Предлог
raiting
UK
/əˈθwɔːt/
US
/əˈθwɔrt/
The boat lay athwart the stream.
Лодка лежала поперек потока.
Дополнительные переводы

Опеределения

athwart
Наречие
raiting
UK
/əˈθwɔːt/
US
/əˈθwɔrt/
In a position or direction across something.
The boat lay athwart the river, blocking the passage completely.
In opposition to; against.
His views ran athwart the general consensus of the group.
athwart
Предлог
raiting
UK
/əˈθwɔːt/
US
/əˈθwɔrt/
Across or in opposition to something.
The boat was positioned athwart the current, making it difficult to steer.
In a way that is contrary to or against something.
His views ran athwart the general consensus of the group.

Идиомы и фразы

set athwart
The beam was set athwart the room to provide extra support.
установить поперек
Балка была установлена поперек комнаты для дополнительной поддержки.
lie athwart
The fallen tree lies athwart the path, blocking passage.
лежать поперек
Поваленное дерево лежит поперек тропы, блокируя проход.
cut athwart
A narrow path cuts athwart the field, leading to the village.
пересекать поперек
Узкая тропинка пересекает поле поперек, ведущая к деревне.
run athwart
The power lines run athwart the landscape, creating a stark contrast.
проходить поперек
Линии электропередач проходят поперек пейзажа, создавая резкий контраст.
stretch athwart
The bridge stretches athwart the river, connecting the two banks.
простираться поперек
Мост простирается поперек реки, соединяя два берега.

Примеры

quotes About three in the afternoon he came up with us, and bringing to, by mistake, just athwart our quarter, instead of athwart our stern, as he intended, we brought eight of our guns to bear on that side, and poured in a broadside upon him, which made him sheer off again, after returning our fire, and pouring in also his small shot from near two hundred men which he had on board.
quotes Около трех часов дня он подошел к нам, и привлечения к, по ошибке, просто поперек нашего квартала, а не поперек нашей кормой, как он планировал, мы привезли восемь наши пушки нести на той стороне, и вылил в борт на него, которая сделала его чисто снова, после возвращения нашего огня, и налива и его мелкой дробью из около двухсот мужчин, которые он на борту.
quotes About three in the afternoon he came up with us, and bringing to by mistake just athwart our quarter, instead of athwart our stern, as he intended, we brought eight of our guns to bear on that side, and poured in a broadside upon him, which made him sheer off again, after returning our fire, and pouring in also his small-shot from near 200 men which he had on board.
quotes Около трех часов дня он подошел к нам, и привлечения к, по ошибке, просто поперек нашего квартала, а не поперек нашей кормой, как он планировал, мы привезли восемь наши пушки нести на той стороне, и вылил в борт на него, которая сделала его чисто снова, после возвращения нашего огня, и налива и его мелкой дробью из около двухсот мужчин, которые он на борту.
quotes About three in the Afternoon he came up with us, and bringing to by Mistake, just athwart our Quarter, instead of athwart our Stern, as he intended, we brought 8 of our Guns to bear on that Side, and pour'd in a Broadside upon him, which made him sheer off again, after returning our Fire, and pouring in also his small Shot from near 200 Men which he had on Board.
quotes Около трех часов дня он подошел к нам, и привлечения к, по ошибке, просто поперек нашего квартала, а не поперек нашей кормой, как он планировал, мы привезли восемь наши пушки нести на той стороне, и вылил в борт на него, которая сделала его чисто снова, после возвращения нашего огня, и налива и его мелкой дробью из около двухсот мужчин, которые он на борту.
quotes In philosophy and theology, perhaps, the church was standing athwart history yelling “Stop!”
quotes В философии и теологии, возможно, церковь стояла в истории и кричала «Стоп!».
quotes The necessity which here asserts itself athwart all accident is again ultimately economic necessity.
quotes Необходимость, пробивающаяся здесь сквозь все случайности, — опять-таки, в конечном счете, экономическая.

Связанные слова