
Leaving

Translation leaving into russian
leave
VerbI will leave the party early.
Я покину вечеринку рано.
She decided to leave the company.
Она решила уйти из компании.
Please leave your message after the beep.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после сигнала.
They plan to leave for Paris tomorrow.
Они планируют уехать в Париж завтра.
The train will leave at 6 PM.
Поезд отправится в 6 вечера.
Definitions
leave
VerbTo go away from a place or person.
She decided to leave the party early.
To allow something to remain in a particular state or condition.
Please leave the door open when you go out.
To abandon or forsake someone or something.
He left his old habits behind when he moved to a new city.
To cause to remain as a result or consequence.
The storm left the town in ruins.
To entrust someone with a responsibility or task.
I will leave the decision to you.
leaving
NounThe act of departing or going away from a place.
Her leaving was sudden and unexpected, leaving everyone in shock.
A time or occasion when someone departs.
The leaving of the train was scheduled for 3 PM.
Permission to be absent from work or duty.
He was granted a leaving to attend the family event.
Idioms and phrases
leave a message
Please leave a message after the beep.
оставить сообщение
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
leave (something) behind
She decided to leave her past behind.
оставить (что-то) позади
Она решила оставить свое прошлое позади.
leave (someone) in the lurch
He left his friend in the lurch when he needed help.
оставить (кого-то) в беде
Он оставил своего друга в беде, когда тот нуждался в помощи.
leave a trail
Someone left a trail of breadcrumbs to find their way back.
оставлять след
Кто-то оставил след из крошек, чтобы найти дорогу обратно.
leave (someone) speechless
His unexpected proposal left her speechless.
(оставить кого-то безмолвным)
Его неожиданное предложение оставило её безмолвной.
leave (something) open
Let's leave the door open for fresh air.
(оставить что-то открытым)
Давайте оставим дверь открытой для свежего воздуха.
leave (someone) hanging
Don't leave me hanging; tell me the rest of the story.
(оставить кого-то в подвешенном состоянии)
Не оставляй меня в подвешенном состоянии; расскажи мне остальную часть истории.
leave a legacy
He wanted to leave a legacy that would benefit future generations.
оставить наследие
Он хотел оставить наследие, которое принесет пользу будущим поколениям.
leave (someone) out
She felt hurt when they left her out of the group activities.
(исключить кого-то)
Она чувствовала себя обиженной, когда её исключили из групповых мероприятий.
leave well enough alone
You should leave well enough alone and not interfere with their decision.
оставить все как есть
Тебе следует оставить все как есть и не вмешиваться в их решение.
leave (someone) high and dry
The company left its employees high and dry when it went bankrupt.
оставить (кого-то) в беде
Компания оставила своих сотрудников в беде, когда обанкротилась.
leave (someone) to (their) own devices
If you leave the children to their own devices, they'll just watch TV all day.
оставить (кого-то) на произвол судьбы
Если оставить детей на произвол судьбы, они будут весь день смотреть телевизор.
leave (someone) for dead
The criminals left him for dead after the attack.
оставить (кого-то) умирать
Преступники оставили его умирать после нападения.
leave (someone) in the dust
She trained so hard that she left her competitors in the dust.
оставить (кого-то) позади
Она тренировалась так усердно, что оставила своих конкурентов позади.
leave (someone) adrift
After the company closed, many employees were left adrift.
оставить (кого-то) на произвол судьбы
После закрытия компании многие сотрудники остались на произвол судьбы.
leave (someone) behind
The team left their competitors behind in the race.
оставить (кого-то) позади
Команда оставила своих соперников позади в гонке.
leave (someone) alone
Please leave me alone, I need to concentrate.
оставить (кого-то) в покое
Пожалуйста, оставь меня в покое, мне нужно сосредоточиться.
left at the altar
Someone was left at the altar on their wedding day.
оставленный у алтаря
Кто-то был оставлен у алтаря в день своей свадьбы.
leave a fingerprint
Someone left a fingerprint on the glass.
оставить отпечаток пальца
Кто-то оставил отпечаток пальца на стекле.
leave an imprint
The teacher's words left an imprint on her mind.
оставить отпечаток
Слова учителя оставили отпечаток в её сознании.
leave (something) to interpretation
The law leaves much to interpretation.
оставить (что-то) на усмотрение
Закон оставляет многое на усмотрение.
leave (something) in disarray
The storm left the town in disarray.
оставить (что-то) в беспорядке
Шторм оставил город в беспорядке.
leave (something) to (someone's) discretion
The choice of color is left to the designer's discretion.
оставить (что-то) на усмотрение (кого-то)
Выбор цвета оставлен на усмотрение дизайнера.
leave a mark
The experience left a mark on him.
оставить след
Этот опыт оставил на нём след.
leave (someone) with no option
The circumstances left us with no option but to cancel the event.
оставить (кого-то) без выбора
Обстоятельства оставили нас без выбора, кроме как отменить мероприятие.
leave the profession
She left the profession to pursue her passion for painting.
покинуть профессию
Она покинула профессию, чтобы заняться своей страстью к живописи.
leave (someone) on a cliffhanger
The season finale left viewers on a cliffhanger.
оставить (кого-то) в напряжении
Финал сезона оставил зрителей в напряжении.
leave (something) in a shambles
The storm left the town in a shambles.
оставить (что-то) в беспорядке
Шторм оставил город в беспорядке.
leave (someone) out in the cold
They left him out in the cold during the decision-making process.
оставить (кого-то) в стороне
Они оставили его в стороне во время процесса принятия решений.
leave out of account
We cannot leave out of account the potential risks involved.
не учитывать
Мы не можем не учитывать потенциальные риски.