ru

Участь

en

Translation участь into english

участь
Noun
raiting
Его участь была предрешена.
His fate was predetermined.
Она смирилась со своей участью.
She accepted her lot.
Участь этого города была печальной.
The destiny of this city was tragic.
Additional translations

Definitions

участь
Noun
raiting
Доля, часть, которая выпадает кому-либо в жизни.
Её участь была не из лёгких, но она справилась.

Idioms and phrases

незавидная участь
У него была незавидная участь, но он не сдавался.
unenviable fate
He had an unenviable fate, but he didn't give up.
горькая участь
Не все были готовы к горькой участи, которая их ждала.
bitter fate
Not everyone was prepared for the bitter fate that awaited them.
печальная участь
Печальная участь постигла их семью.
sad fate
A sad fate befell their family.
завидная участь
Он был доволен, что его ждет завидная участь.
enviable fate
He was pleased that an enviable fate awaited him.
общая участь
Общая участь связала их воедино.
common fate
A common fate bound them together.

Examples

quotes «Потому что участь сынов человеческих и участь животных — участь одна: как те умирают, так умирают и эти.
quotes "Man’s fate is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other.
quotes "Участь сынов человеческих и участь животных - участь одна (обратите внимание на трижды упоминаемое одно и то же слово); как те умирают, так умирают и эти...
quotes "Man’s fate is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other.
quotes потому что участь сынов человеческих и участь животных — участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что все — суета!
quotes "For the fate of the sons of men and the fate of the beasts is the same; as one dies, so dies the other; they all have the same breath, and man has no advantage over the beasts; for all is vanity.
quotes Участь сынов человеческих и участь животных — участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что все — суета!
quotes "For the fate of the sons of men and the fate of the beasts is the same; as one dies, so dies the other; they all have the same breath, and man has no advantage over the beasts; for all is vanity.
quotes Потому что участь сынов человеческих и участь скотов — одна участь.
quotes For the fate of the children of Adam and the fate of animals is the same.

Related words