en

Togetherness

ru

Translation togetherness into russian

togetherness
Noun
raiting
The festival was a celebration of community and togetherness.
Фестиваль был праздником общины и единства.
The team's success was due to their strong sense of togetherness.
Успех команды был обусловлен их сильной сплочённостью.
The retreat focused on building a sense of togetherness among participants.
Ретрит был сосредоточен на создании чувства общности среди участников.

Definitions

togetherness
Noun
raiting
The state of being close to another person or other people.
The family reunion was a wonderful display of togetherness.
A feeling of closeness or affection from being united with other people.
The team's sense of togetherness was evident in their seamless cooperation on the field.

Idioms and phrases

sense of togetherness
The team had a strong sense of togetherness.
чувство единства
У команды было сильное чувство единства.
spirit of togetherness
The festival promoted a spirit of togetherness among the community.
дух единства
Фестиваль способствовал духу единства среди сообщества.
family togetherness
Family togetherness is important during the holidays.
семейное единство
Семейное единство важно во время праздников.
community togetherness
The festival promotes community togetherness.
общинная сплоченность
Фестиваль способствует общинной сплоченности.
feeling of togetherness
The event created a strong feeling of togetherness among the participants.
чувство сплоченности
Мероприятие создало сильное чувство сплоченности среди участников.
sense of community togetherness
The neighborhood project encourages a sense of community togetherness.
чувство общинной сплоченности
Проект в районе поощряет чувство общинной сплоченности.
level of togetherness
The team showed an impressive level of togetherness during the game.
уровень сплоченности
Команда показала впечатляющий уровень сплоченности во время игры.
spirit of community togetherness
The charity event was filled with a spirit of community togetherness.
дух общинной сплоченности
Благотворительное мероприятие было наполнено духом общинной сплоченности.

Examples

quotes We may say that community is a short-cut to togetherness, and to a kind of togetherness which hardly ever occurs in real life: a togetherness of sheer likeness, of the us who are all the same kind; a togetherness which for this reason is unproblematic, calling for no effort and no vigilance, truly pre-ordained; a kind of togetherness which is not a task but the given, and given well before any effort to make it be has started.
quotes Мы можем сказать, что «общность» — кратчайший путь к духовному единению и к той близости, которая едва ли когда–либо имеет место в «реальной жизни»: единение полного сходства, типа «мы все одинаковы»; единение, беспроблемное, не призывающее ни к приложению усилий, ни к проявлению бдительности, действительно предопределенное; единение, которое не нужно «искать», а которое «дано», и дано задолго до того, как предприняты какие–либо усилия, чтобы вызвать его.
quotes Singing about revolutions formed a symbolic community that made references to brotherhood and togetherness, even if it was togetherness in grief – as was the case with the Revolution of Dignity.
quotes Пение о революциях сформировало символическое сообщество, которое ссылалось на братство и единство, даже если это было единство в печали, как это было в случае Революции Достоинства.
quotes Marriage is for deeper things - even more deep: for intimacy, for a "co-inherence," to work on something which cannot be done alone, which can be done together, which needs a togetherness, a deep togetherness.
quotes Брак нужен для более глубоких вещей, очень глубоких: для близости, для «глубокого слияния», для работы над тем, что не может быть сделано в одиночку, что может быть сделано только вместе, что нуждается в единении, в глубоком единении.
quotes This had dangerous implications for communication, for the desired sense of "stable togetherness" (unlike the "energetic togetherness" which collective campaigning sought to engender), and for the delivery of much-needed comforts.
quotes Это имело опасные последствия для коммуникации, для желанного чувства «устойчивого единения» (в отличие от «воодушевленного единения», на которое были направлены коллективные кампании) и для обеспечения столь необходимого жизненного комфорта.
quotes Marriage is for deeper things -- even more deep: for intimacy, for a coherence, to work something which cannot be done alone, which can be done together, which needs a togetherness, a deep togetherness.
quotes Брак нужен для более глубоких вещей, очень глубоких: для близости, для «глубокого слияния», для работы над тем, что не может быть сделано в одиночку, что может быть сделано только вместе, что нуждается в единении, в глубоком единении.

Related words