
End
UK
/ɛnd/
US
/ɛnd/

Translation end into russian
end
NounUK
/ɛnd/
US
/ɛnd/
The end of the movie was very surprising.
Конец фильма был очень неожиданным.
Achieving this goal is the end of our project.
Достижение этой цели является концом нашего проекта.
He stood at the end of the cliff, looking at the sea.
Он стоял на краю утеса, глядя на море.
end
VerbUK
/ɛnd/
US
/ɛnd/
We need to end the meeting soon.
Нам нужно скоро закончить встречу.
They will end the project by next month.
Они завершат проект к следующему месяцу.
The company decided to end the production of this model.
Компания решила прекратить производство этой модели.
Definitions
end
NounUK
/ɛnd/
US
/ɛnd/
The final part of something, especially a period of time, an activity, or a story.
The end of the movie was both surprising and satisfying.
A point that marks the limit of something; the furthest or most extreme part.
They reached the end of the road and had to turn back.
A goal or purpose.
The end of the project is to improve community health.
A death or destruction.
The hero met his end in the final battle.
A part or piece of something that is left after the main part has been used or removed.
She cut off the end of the loaf to make a sandwich.
end
VerbUK
/ɛnd/
US
/ɛnd/
To bring something to a conclusion or finish.
The director decided to end the meeting early.
To come to a termination or conclusion.
The concert will end at 10 PM.
To cause the death of someone or something.
The hunter ended the suffering of the injured animal.
Idioms and phrases
at the end of the day
At the end of the day, it's your decision to make.
в конце концов
В конце концов, это твое решение.
means to an end
For him, the job was just a means to an end.
средство для достижения цели
Для него работа была просто средством для достижения цели.
loose ends
I need to tie up some loose ends before I leave the office.
незаконченные дела
Мне нужно закончить некоторые дела, прежде чем я уйду из офиса.
end in tears
Their argument always seems to end in tears.
закончиться слезами
Их спор всегда, кажется, заканчивается слезами.
end game
The company's end game is to become the market leader.
конечная цель
Конечная цель компании - стать лидером рынка.
end of (someone's) tether
He's at the end of his tether with all these deadlines.
на пределе (чьих-то) сил
Он на пределе своих сил из-за всех этих сроков.
end of an era
The retirement of the CEO marked the end of an era for the company.
конец эпохи
Уход на пенсию генерального директора ознаменовал конец эпохи для компании.
beginning of the end
The scandal marked the beginning of the end for the politician.
начало конца
Скандал ознаменовал начало конца для политика.
burn the candle at both ends
He has been burning the candle at both ends, staying up late to finish the project.
работать на износ
Он работал на износ, поздно ложась спать, чтобы закончить проект.
at the end of (one's) rope
After dealing with the kids all day, I'm at the end of my rope.
на конце (чьей-то) веревки
После того, как я весь день возился с детьми, я на пределе.
the end of the road
He felt like it was the end of the road for him.
конец пути
Он почувствовал, что это был конец пути для него.
burn out the candle at both ends
He is burning out the candle at both ends by working late and getting up early.
жечь свечу с двух концов
Он жжёт свечу с двух концов, работая допоздна и вставая рано.
short end of the stick
He always seems to get the short end of the stick in negotiations.
остаться в проигрыше
Он всегда, кажется, остается в проигрыше в переговорах.
jump in at the deep end
He jumped in at the deep end by taking on the challenging task.
начать с трудного
Он начал с трудного, взявшись за сложное задание.
tie up loose ends
Someone needs to tie up loose ends before the project deadline.
завершить незаконченные дела
Кому-то нужно завершить незаконченные дела перед сроком проекта.
struggle to make ends meet
They struggle to make ends meet every month.
бороться, чтобы свести концы с концами
Они борются, чтобы свести концы с концами каждый месяц.
dive in at the deep end
He was thrown into the new job and had to dive in at the deep end.
погрузиться в сложную ситуацию
Его бросили на новую работу, и ему пришлось погрузиться в сложную ситуацию.
plunge in at the deep end
He decided to plunge in at the deep end and start a new business without any prior experience.
броситься в омут с головой
Он решил броситься в омут с головой и начать новый бизнес без какого-либо предыдущего опыта.
light at the end of the tunnel
After months of hard work, we finally see the light at the end of the tunnel.
свет в конце туннеля
После месяцев упорной работы мы наконец видим свет в конце туннеля.
tie off loose ends
He needs to tie off loose ends before the project deadline.
завершить незаконченные дела
Ему нужно завершить незаконченные дела до срока сдачи проекта.
the wrong end of the stick
I think you've got the wrong end of the stick about what happened.
неправильно понять ситуацию
Я думаю, что вы неправильно поняли, что произошло.
a means to an end
Someone sees their job as a means to an end.
средство для достижения цели
Кто-то рассматривает свою работу как средство для достижения цели.
end of the story
We missed our train, and that was the end of the story for our weekend plans.
конец истории
Мы опоздали на поезд, и это был конец истории для наших планов на выходные.
loose ends hanging
After the meeting, there were still some loose ends hanging.
незаконченные дела
После совещания оставались незаконченные дела.
burn (one's) candle at both ends
Working two jobs, she's really been burning her candle at both ends.
работать на пределе
Работая на двух работах, она действительно работает на пределе.
make (someone's) hair stand on end
The horror movie was so scary it made my hair stand on end.
вздыбить волосы у (кого-то) на голове
Этот фильм ужасов был настолько страшным, что у меня волосы встали дыбом.
wrong end of the stick
She got the wrong end of the stick and thought I was angry with her.
неправильно понять ситуацию
Она неправильно поняла ситуацию и подумала, что я на нее зол.
end of (the) line
It looks like this is the end of the line for the old factory.
конец пути
Похоже, это конец пути для старой фабрики.
make ends meet
After losing his job, he had to find a way to make ends meet.
сводить концы с концами
После потери работы ему пришлось найти способ сводить концы с концами.
mean the end (of something)
The new law could mean the end of small businesses.
означать конец (чего-то)
Новый закон может означать конец малого бизнеса.
thin end of the wedge
Allowing minor rule-breaking can be the thin end of the wedge for more serious offenses.
первая ласточка
Разрешение на мелкие нарушения может стать первой ласточкой для более серьезных проступков.
throw (someone) in at the deep end
When she joined the company, they threw her in at the deep end with a challenging project.
погрузить (кого-то) с головой в сложную ситуацию
Когда она присоединилась к компании, её погрузили с головой в сложный проект.
play both ends against the middle
He often plays both ends against the middle to get what he wants in negotiations.
играть на обе стороны ради собственной выгоды
Он часто играет на обе стороны ради собственной выгоды в переговорах.
deep end of shaft
When the project started, she was thrown into the deep end of the shaft.
глубокий конец шахты
Когда проект начался, ее бросили в глубокий конец шахты.
end of the rainbow
She kept searching for happiness at the end of the rainbow.
конец радуги
Она продолжала искать счастье на конце радуги.
pot of gold at the end of the rainbow
Many believe success is like a pot of gold at the end of the rainbow.
горшок золота на конце радуги
Многие считают, что успех - это как горшок золота на конце радуги.
reach the end of (one's) rope
After months of dealing with the never-ending problems, she reached the end of her rope.
достичь предела (чьего-то) терпения
После месяцев решения нескончаемых проблем, она достигла предела своего терпения.
get the short end of the stick
When the company downsized, many employees got the short end of the stick.
остаться в проигрыше
Когда компания сократила штат, многие сотрудники остались в проигрыше.
living end
The concert was the living end; I've never seen anything like it.
совершенство
Концерт был совершенством; я никогда не видел ничего подобного.
(someone's) beam ends
After losing his job and house, he was really at his beam ends.
доходить до предела возможностей, быть в затруднительном положении
После потери работы и дома он действительно дошел до предела своих возможностей.
burned at both ends
He was so burned at both ends from working long hours and taking care of his family that he needed a vacation.
выгорел с обеих сторон
Он был настолько выгоревшим с обеих сторон из-за долгих часов работы и заботы о семье, что ему нужен был отпуск.
the light at the end of the tunnel
After months of hard work, she finally saw the light at the end of the tunnel.
свет в конце туннеля
После месяцев тяжелой работы она наконец увидела свет в конце туннеля.
come apart at the ends
The rope started to come apart at the ends after too much use.
разваливаться на кончиках
Веревка начала разваливаться на кончиках после слишком частого использования.
jump off the deep end
He really jumped off the deep end when he decided to quit his job without a plan.
вляпаться в неприятности
Он действительно вляпался в неприятности, когда решил уволиться с работы без плана.
dead end
We reached a dead end in our negotiations.
тупик
Мы зашли в тупик в наших переговорах.
abrupt end
The meeting came to an abrupt end when the fire alarm went off.
внезапный конец
Встреча внезапно закончилась, когда сработала пожарная сигнализация.
come to an end
The meeting finally came to an end.
подойти к концу
Встреча наконец-то подошла к концу.
bring (something) to an end
They decided to bring the project to an end.
завершить (что-то)
Они решили завершить проект.
the East End
He grew up in the East End of London.
восточная часть города
Он вырос в восточной части Лондона.
shallow end
He stayed in the shallow end of the pool.
мелкий конец (бассейна)
Он остался на мелком конце бассейна.
see through (something) to the end
He promised to see through the project to the end, no matter how difficult it got.
довести (что-то) до конца
Он пообещал довести проект до конца, независимо от того, насколько это будет трудно.
win out in the end
She faced many challenges, but she managed to win out in the end.
победить в конце концов
Она столкнулась со многими трудностями, но в конце концов смогла победить.
untimely end
The project met an untimely end due to lack of funding.
преждевременный конец
Проект встретил преждевременный конец из-за нехватки финансирования.
end of a dictatorship
The end of a dictatorship brought hope to the people.
конец диктатуры
Конец диктатуры принес надежду людям.
barely make ends meet
They barely make ends meet with their current salary.
едва сводить концы с концами
Они едва сводят концы с концами на свою текущую зарплату.
either end
The rope was tied at either end.
оба конца
Веревка была завязана на обоих концах.
tapered end
The rod has a tapered end for better fitting.
зауженный конец
У шеста зауженный конец для лучшего прилегания.
opposite end
The store is located at the opposite end of the mall.
противоположный конец
Магазин находится на противоположном конце торгового центра.
anyway in the end
It will work out anyway in the end.
в любом случае в конце
В любом случае, в конце все разрешится.
append (something) at the end
Make sure to append your signature at the end of the document.
добавить (что-то) в конце
Убедитесь, что вы добавили свою подпись в конце документа.
ass end
The dog wagged its ass end when it saw its owner.
задняя часть
Собака виляла задней частью, когда увидела своего хозяина.
odds and ends
I have some odds and ends to sort out in my drawer.
разные мелочи
Мне нужно разобрать разные мелочи в моем ящике.
the other end
He was on the other end of the phone.
другой конец
Он был на другом конце телефона.
curly ends
She decided to keep her hair with curly ends for a fun look.
кудрявые концы
Она решила оставить волосы с кудрыми концами для более веселого образа.
blossom end
The blossom end of the season usually brings a sense of nostalgia.
конец цветения
Конец цветения сезона обычно приносит чувство ностальгии.
blunt end
He used the blunt end of the tool to pry open the lid.
тупой конец
Он использовал тупой конец инструмента, чтобы приоткрыть крышку.
butt end
He accidentally hit his friend with the butt end of the tool.
конец приклада
Он случайно ударил своего друга концом приклада инструмента.
flicker to end
The movie flickered to its end as the credits rolled.
дойти до конца
Фильм дошел до конца, когда пошли титры.
hasten the end
The new policy could hasten the end of the economic downturn.
приближать конец
Новая политика может приблизить конец экономического спада.
hold end of lariat
He held the end of the lariat tightly.
держать конец лассо
Он крепко держал конец лассо.
nigh end
The project is drawing nigh end.
близкий конец
Проект близится к завершению.
north end
The north end of the park is quieter and more peaceful.
северный конец
Северный конец парка более тихий и спокойный.
pointy end
Be careful with the pointy end of the stick.
острый конец
Осторожно с острым концом палки.
receiving end
He was always on the receiving end of their jokes.
принимающая сторона
Он всегда был на принимающей стороне их шуток.
rump end
The meat from the rump end is very tender.
конец задней части
Мясо с конца задней части очень нежное.
tail end
We arrived at the tail end of the party.
хвостовая часть
Мы пришли в самую последнюю часть вечеринки.
tragic end
The movie had a tragic end that left the audience in tears.
трагический конец
Фильм имел трагический конец, оставивший зрителей в слезах.
month end
We need to finalize the accounts by month end.
конец месяца
Нам нужно завершить учет к концу месяца.
end of slavery
The end of slavery marked a new era of freedom.
конец рабства
Конец рабства ознаменовал новую эру свободы.
acuminated end
The acuminated end of the spear was designed for better penetration.
заостренный конец
Заостренный конец копья был разработан для лучшего проникновения.
aglet ends
The aglet ends of my shoelaces are frayed.
концы наконечников
Концы наконечников моих шнурков изношены.
end of apartheid
Nelson Mandela played a significant role in bringing about the end of apartheid.
конец апартеида
Нельсон Мандела сыграл значительную роль в завершении апартеида.
abruptness of end
The abruptness of the end of the meeting left many questions unanswered.
внезапность конца
Внезапность конца встречи оставила многие вопросы без ответа.
end of babyhood
The end of babyhood marks a new stage in a child's life.
конец младенчества
Конец младенчества отмечает новый этап в жизни ребёнка.
shank end
The shank end was perfect for making broth.
конец голяшки
Конец голяшки был идеален для приготовления бульона.
tapering end
The pencil had a beautifully crafted tapering end.
сужающийся конец
У карандаша был красиво сделанный сужающийся конец.
end of belligerency
Negotiations finally led to the end of belligerency.
конец воинственности
Переговоры наконец привели к концу воинственности.
nob end
He polished the nob end until it shone.
конец шарика
Он полировал конец шарика, пока тот не заблестел.
gallows end
He met his fate at the gallows end.
конец виселицы
Он встретил свою судьбу на конце виселицы.
(someone's) rope's end
I'm at my rope's end with this project. Nothing is working.
на пределе терпения
Я на пределе терпения с этим проектом. Ничего не работает.
(someone's) tether's end
After dealing with the kids all day, I'm at my tether's end.
на грани возможностей
После того, как я весь день занималась детьми, я на грани возможностей.
end (someone)
The villain threatened to end the hero.
положить конец (кому-то)
Злодей угрожал положить конец герою.
end (something) in tears
The argument ended in tears.
закончить (что-то) слезами
Спор закончился слезами.
end (someone's) life
The tragic accident ended his life too soon.
убить (кого-либо)
Трагическая авария слишком рано оборвала его жизнь.
end (something) on a high note
The concert ended on a high note, leaving the audience satisfied.
закончить (что-то) на высокой ноте
Концерт закончился на высокой ноте, оставив зрителей довольными.
end with a bang
The concert ended with a bang, leaving the audience cheering for more.
закончиться на высокой ноте
Концерт закончился на высокой ноте, оставив зрителей в восторге.
end with a whimper
The event ended with a whimper, as most people had already left.
закончиться тихо и незаметно
Мероприятие закончилось тихо и незаметно, так как большинство людей уже ушли.
end with a flourish
The magician's performance ended with a flourish, impressing everyone in the audience.
закончиться эффектно
Выступление фокусника закончилось эффектно, впечатлив всех в зале.
end up
He didn't plan to go there, but they ended up at the party.
оказаться
Он не планировал туда идти, но они оказались на вечеринке.
party to end all parties
The celebration was truly the party to end all parties.
вечеринка всех вечеринок
Этот праздник действительно был вечеринкой всех вечеринок.
end with bells on
The team plans to end with bells on after their successful season.
закончить с фанфарами
Команда планирует закончить с фанфарами после успешного сезона.
end with a twist
The movie ended with a twist that no one saw coming.
закончить с неожиданным поворотом
Фильм закончился с неожиданным поворотом, которого никто не ожидал.
end with a thud
The party ended with a thud when the power went out.
закончить с глухим стуком
Вечеринка закончилась с глухим стуком, когда отключилось электричество.
end (something) abruptly
The meeting ended abruptly when the fire alarm went off.
внезапно закончить (что-либо)
Собрание внезапно закончилось, когда сработала пожарная сигнализация.
end (something) well
Despite the rough start, the project ended well.
закончить (что-либо) хорошо
Несмотря на трудное начало, проект закончился хорошо.
end (something) badly
Their friendship ended badly after the argument.
плохо закончить (что-либо)
Их дружба плохо закончилась после ссоры.
end (something) prematurely
The concert ended prematurely due to technical difficulties.
преждевременно закончить (что-либо)
Концерт закончился преждевременно из-за технических неполадок.
end in disaster
The party could end in disaster if it rains.
закончиться катастрофой
Вечеринка может закончиться катастрофой, если пойдет дождь.
end in a fiasco
The project ended in a fiasco due to poor planning.
закончиться фиаско
Проект закончился фиаско из-за плохого планирования.
end in deadlock
The meeting ended in deadlock, with no agreement reached.
закончиться тупиком
Встреча закончилась тупиком, и соглашение не было достигнуто.
end on a cliffhanger
The movie ended on a cliffhanger, making everyone eager for the sequel.
закончиться на самом интересном месте
Фильм закончился на самом интересном месте, заставив всех ждать продолжения.
end in failure
The project might end in failure if we don't get more funding.
закончиться неудачей
Проект может закончиться неудачей, если мы не получим больше финансирования.
end in tragedy
The play ended in tragedy, leaving the audience in tears.
закончиться трагедией
Пьеса закончилась трагедией, оставив зрителей в слезах.
end up in tears
She always ends up in tears after watching that movie.
закончить в слезах
Она всегда заканчивает в слезах после просмотра этого фильма.
end up doing (something)
He ended up doing all the work by himself.
в итоге сделать (что-то)
Он в итоге сделал всю работу сам.
end up like (someone)
He doesn't want to end up like his father, working all the time.
закончить как (кто-то)
Он не хочет закончить как его отец, работая всё время.
end up somewhere
We ended up at a small café after walking around the city.
оказаться где-то
Мы оказались в маленьком кафе после прогулки по городу.
end in stalemate
The chess game ended in stalemate, with neither player able to secure a win.
закончиться вничью
Шахматная партия закончилась вничью, и ни один из игроков не смог одержать победу.
end tyranny
The revolution aimed to end tyranny and establish a fair government.
положить конец тирании
Революция была направлена на то, чтобы положить конец тирании и установить справедливое правительство.
end lawlessness
The new government vowed to end lawlessness in the region.
положить конец беззаконию
Новое правительство пообещало положить конец беззаконию в регионе.
end (someone's) misery
The doctor hoped to end his misery with a new treatment.
положить конец (чьему-то) страданию
Доктор надеялся положить конец его страданию с помощью нового лечения.
end bloodshed
The peace agreement aimed to end bloodshed in the region.
положить конец кровопролитию
Мирное соглашение было направлено на то, чтобы положить конец кровопролитию в регионе.
end up astray
Someone could end up astray if they don't pay attention.
оказаться потерянным
Кто-то может оказаться потерянным, если он не будет внимателен.
end in martyrdom
His mission ended in martyrdom.
закончиться мученичеством
Его миссия закончилась мученичеством.
end up okay
I was worried about the storm, but we ended up okay.
закончиться благополучно
Я волновался из-за шторма, но в итоге мы закончили благополучно.
end p.m.
The meeting is scheduled to end at 5 p.m.
закончить вечером/ночью
Совещание запланировано закончить в 5 вечера.
end racism
Many activists are fighting to end racism in their communities.
покончить с расизмом
Многие активисты борются, чтобы покончить с расизмом в своих сообществах.
end soon
The meeting should end soon, and then we can grab lunch.
скоро закончится
Встреча должна скоро закончиться, и тогда мы сможем пообедать.
end today
The conference will end today with a keynote speech.
закончиться сегодня
Конференция закончится сегодня заключительным выступлением.
end tomorrow
The sale will end tomorrow.
закончить завтра
Распродажа закончится завтра.
end up unscathed
The town ended up unscathed after the storm passed.
оказаться невредимым
Город оказался невредимым после прохода шторма.
end acquaintanceship
They chose to end their acquaintanceship due to differences in values.
прекратить знакомство
Они решили прекратить знакомство из-за различий в ценностях.
end abruptly
The meeting ended abruptly.
внезапно закончиться
Встреча внезапно закончилась.
prematurely end
The meeting had to prematurely end due to technical issues.
преждевременно закончить
Встречу пришлось преждевременно закончить из-за технических проблем.
tragically ended
The relationship tragically ended after five years.
трагически закончился
Отношения трагически закончились после пяти лет.
end amicably
The relationship ended amicably, with both parties satisfied.
закончить полюбовно
Отношения закончились полюбовно, и обе стороны остались довольны.
end auspiciously
The negotiations ended auspiciously, reaching a beneficial agreement for both parties.
завершиться удачно
Переговоры завершились удачно, достигнув выгодного соглашения для обеих сторон.
end catastrophically
The planned event ended catastrophically due to unexpected weather conditions.
закончиться катастрофически
Запланированное мероприятие закончилось катастрофически из-за неожиданных погодных условий.