en

Denunciation

UK
/dɪˌnʌn.siˈeɪ.ʃən/
US
/dɪˌnʌn.siˈeɪ.ʃən/
ru

Translation denunciation into russian

denunciation
Noun
raiting
UK
/dɪˌnʌn.siˈeɪ.ʃən/
US
/dɪˌnʌn.siˈeɪ.ʃən/
The police received an anonymous denunciation about the illegal activities.
Полиция получила анонимный донос о незаконной деятельности.
The public denunciation of the policy led to widespread protests.
Публичное осуждение политики привело к массовым протестам.
Additional translations

Definitions

denunciation
Noun
raiting
UK
/dɪˌnʌn.siˈeɪ.ʃən/
US
/dɪˌnʌn.siˈeɪ.ʃən/
The act of publicly condemning or criticizing someone or something.
The politician faced denunciation from the public after the scandal was revealed.
A formal accusation or charge against someone, often in a legal context.
The denunciation of the suspect led to a thorough investigation by the authorities.

Idioms and phrases

public denunciation
The politician faced public denunciation for his actions.
публичное осуждение
Политик столкнулся с публичным осуждением за свои действия.
harsh denunciation
The film received harsh denunciation from critics.
жесткое осуждение
Фильм получил жесткое осуждение от критиков.
strong denunciation
There was strong denunciation of the policy from the opposition.
сильное осуждение
Было сильное осуждение политики со стороны оппозиции.
formal denunciation
A formal denunciation was issued by the organization.
официальное осуждение
Официальное осуждение было выпущено организацией.
vehement denunciation
The proposal met with vehement denunciation from environmentalists.
яростное осуждение
Предложение встретило яростное осуждение со стороны экологов.
scathing denunciation
The activist made a scathing denunciation of the new law during the protest.
резкое осуждение
Активист резко осудил новый закон во время протестов.

Examples

quotes A treaty which contains no provision regarding its termination and which does not provide for denunciation or withdrawal is not subject to denunciation or withdrawal unless: (a) it is established that the parties intended to admit the possibility of denunciation or withdrawal; or (b) a right of denunciation or withdrawal may be implied by the nature of the treaty.
quotes Договор, который не содержит положений о его прекращении и который не предусматривает денонсации или выхода из него, не подлежит денонсации и выход из него не допускается, если только: а) не установлено, что участники намеревались допустить возможность денонсации или выхода; или б)характер договора не подразумевает права денонсации или выхода.
quotes Such a denunciation shall not have the effect of releasing the State Party from its obligations under this Convention in regard to any act or omission which occurs prior to the date at which the denunciation becomes effective, nor shall denunciation prejudice in any way the continued consideration of any matter which is already under consideration by the Committee prior to the date at which the denunciation becomes effective.
quotes Такая денонсация не освобождает Государство-участника от его обязательств по настоя щей Конвенции за любое действие или упущение, которое имело место до даты вступле ния денонсации в силу, и денонсация никоим образом не наносит ущерба продолжаю щемуся рассмотрению любого вопроса, который уже рассматривался Комитетом до даты вступления денонсации в силу.
quotes Such a denunciation shall not have the effect of releasing the State Party from its obligations under the present Convention in regard to any act or omission which occurs prior to the date at which the denunciation becomes effective, nor shall denunciation prejudice in any way the continued consideration of any matter which is already under consideration by the Committee prior to the date at which the denunciation becomes effective.
quotes Такая денонсация не освобождает Государство-участника от его обязательств по настоя щей Конвенции за любое действие или упущение, которое имело место до даты вступле ния денонсации в силу, и денонсация никоим образом не наносит ущерба продолжаю щемуся рассмотрению любого вопроса, который уже рассматривался Комитетом до даты вступления денонсации в силу.
quotes A treaty which contains no provision regarding its termination and which does not provide for denunciation or withdrawal is not subject to denunciation or withdrawal unless: a) it is established that the parties intended to admit the possibility of denunciation or withdrawal; or b) a right of denunciation or withdrawal may be implied by the nature of the treaty.
quotes Договор, который не содержит положений о его прекращении и который не предусматривает денонсации или выхода из него, не подлежит денонсации и выход из него не допускается, если только:a) не установлено, что участники намеревались допустить возможность денонсации или выхода; илиb) характер договора не подразумевает права денонсации или выхода.2.
quotes Denunciation shall be effected by the deposit of an instrument of denunciation with the Secretary-General who shall notify States of any instrument of denunciation received and of the date of its receipt as well as the date on which such denunciation takes effect.
quotes Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение документа о денонсации Генеральному секретарю, который уведомляет государства о любом полученном документе о денонсации и о дате его получения, а также о дате вступления в силу такой денонсации.

Related words