ru

Гарантии

en

Translation гарантии into english

гарантия
Noun
raiting
У нас есть гарантия на этот товар.
We have a guarantee on this product.
Гарантия на этот телефон составляет два года.
The warranty on this phone is two years.
Он дал мне гарантию, что работа будет выполнена вовремя.
He gave me assurance that the work would be completed on time.
Additional translations

Definitions

гарантия
Noun
raiting
Обязательство, предоставляемое продавцом или производителем, обеспечивающее исправление или замену товара в случае его неисправности в течение определенного периода времени.
На этот телевизор предоставляется гарантия сроком на два года.
Уверенность в чем-либо, основанная на определенных условиях или обстоятельствах.
Его опыт и знания служат гарантией успешного завершения проекта.

Idioms and phrases

гарантия безопасности
Специалисты дают гарантию безопасности использования продукта.
safety guarantee
The specialists provide a safety guarantee for product use.
гарантия подлинности
Производитель дает гарантию подлинности на все товары.
authenticity guarantee
The manufacturer gives an authenticity guarantee for all products.
гарантия надежности
Компания предлагает гарантию надежности своих услуг.
reliability guarantee
The company offers a reliability guarantee for its services.
гарантия возврата
Продавец обещает гарантию возврата в течение 30 дней.
return guarantee
The seller promises a return guarantee within 30 days.
гарантия качества
Магазин предоставляет гарантию качества на все товары.
quality guarantee
The store provides a quality guarantee on all products.

Examples

quotes Кроме того, инвесторам и инвестициям Законом 1994 года предусматривались следующие гарантии: гарантии от изменения законодательства и политической ситуации; гарантии от экспроприации; гарантии от незаконных действий государственных органов и должностных лиц; гарантия возмещения убытков иностранным инвесторам; гарантии использования дохода; гарантии использования собственных валютных средств; гарантии при государственной проверке.
quotes Besides, the 1994 Law provided for the following investment and investor guarantees: against changes in legislation or political situation; against expropriation; against unlawful actions by governmental agencies and officials; foreign investor losses reimbursement guarantee; income use guarantee; own currency funds use guarantee; guarantees in case of state inspection.
quotes Все три инструмента активно использовались во время последнего кризиса: в США гарантии включали гарантии Федеральной корпорации по страхованию вкладов (FDIC) по долгам банков, гарантии Казначейства фондам денежного рынка, и частные гарантии более сильных компаний, покупавших менее сильные.
quotes All three tools were used extensively in the recent crisis: In the United States, guarantees included the Federal Deposit Insurance Corporation's (FDIC) guarantees of bank debt, the Treasury Department's guarantee of money market funds, and the private guarantees offered by stronger firms that acquired weaker ones.
quotes Мы крайне обеспокоены тем, что законопроектом нарушаются ранее установленные гарантии стабильности контрактов, гарантии разрешения споров в суде или международном арбитраже, конституционные гарантии защиты имущества, а также гарантии получения компенсации в случае экспроприации.
quotes We are extremely concerned that the legislation project breaks the previously provided guarantee of stability of contracts, guarantee of resolving conflicts in court or international arbitrage, constitutional guarantees of property protection and guarantee of receiving compensation in case of expropriation.
quotes – введение положения о том, что полученные банками гарантии (банковские гарантии), гарантии субъектов РФ и гарантии РФ не могут учитываться при формировании резервов на возможные потери в случае, если условия таких гарантий предусматривают возможность их отзыва гарантом;
quotes – the introduction of provisions that the banks obtained guarantees (Bank guarantees), guarantees of constituent entities of the Russian Federation and guarantees of the Russian Federation cannot be taken into account when forming provisions for possible losses in the case that the terms of such guarantees include the possibility of withdrawal by the guarantor;
quotes В законе «Об инвестициях» закреплены следующие гарантии прав инвесторов: гарантии правовой защиты, гарантии использования доходов, гарантии прав инвесторов при национализации и реквизиции (только в исключительных случаях).
quotes The following guarantees of investors’ rights are fixed in the Law «On Investments»: legal protection guarantees, use of income guarantees, guarantees of investors’ rights during nationalization and requisition (only in exceptional cases).

Related words