ru

Спутывать

en

Перевод спутывать на английский язык

спутывать
Глагол
raiting
спутывал
Она часто спутывает провода.
She often tangles the wires.
Он всегда спутывает эти два понятия.
He always confuses these two concepts.
Рыбаки случайно спутывают сети.
Fishermen accidentally entangle the nets.
Дополнительные переводы

Опеределения

спутывать
Глагол
raiting
Соединять, связывать что-либо вместе, делая неразделимым или запутанным.
Он начал спутывать верёвки, чтобы их было сложнее развязать.
Приводить в беспорядок, запутывать.
Ветер начал спутывать волосы, и она не могла их расчесать.
Смешивать, путать одно с другим.
Не стоит спутывать эти два понятия, они совершенно разные.

Идиомы и фразы

спутывать карты
Он всегда умел спутывать карты своим противникам.
to confuse the cards
He always knew how to confuse the cards for his opponents.
спутывать следы
Преступник хорошо умел спутывать следы.
to cover (one's) tracks
The criminal was good at covering his tracks.
спутывать нитки
Бабушка случайно спутала нитки во время вязания.
to tangle threads
Grandma accidentally tangled the threads while knitting.
спутывать волосы
Ветер сильно спутал волосы девочки.
to tangle hair
The wind badly tangled the girl's hair.
спутывать мысли
Усталость начала спутывать его мысли.
to confuse (one's) thoughts
Fatigue began to confuse his thoughts.

Примеры

quotes Но при этом нельзя спутывать его с потенцией, которая означает физиологические возможности.
quotes Do not confuse this concept with a potency which implies physiological possibilities.
quotes Рой – мошенник, пытающийся манипулировать овдовевшей наивной Бетти, но неожиданно возникшие чувства к ней начинают спутывать его карты.
quotes Roy - a crook trying to manipulate the naive Betty widowed, but suddenly encountered feelings for her start to confuse his card.
quotes К 1930-м годам Эйнштейн отверг копенгагенскую интерпретацию, не в последнюю очередь потому, что она позволяла двум частицам спутывать свои волновые функции, что приводило к ситуации, в которой измерения одной из них могли мгновенно дать состояние другой, даже если они при этом разделены огромными расстояниями.
quotes From 1930, Einstein refused the Copenhagen interpretation, perhaps not as it enabled both the 2 particles to confound its own tide feature, causing some situation by which measuring these could immediately offer their condition of one other, even when they’re broken up by big spaces.
quotes Зато у Чейза МакКейна есть «кошкомёт», стреляющий крюками и позволяющий при необходимости спутывать врагов по рукам и ногам верёвкой, или же взбираться на высокие здания.
quotes But chase McCain is "cocomat" shooting hooks and allowing to confuse the enemies by hand and foot with a rope, or climbing on high buildings.
quotes Мы властны перемешивать, соединять, разделять, спутывать и изменять свои идеи тысячью различных способов, но до появления некоторого принципа, окончательно устанавливающего одно из этих различных сочетаний, у нас в действительности нет мнения, а так как этот принцип ничего не прибавляет к нашим предшествующим идеям, то он может только изменить наш способ их представления.
quotes We may mingle, and unite, and separate, and confound, and vary our ideas in a hundred different ways; but until there appears some principle, which fixes one of these different situations, we have in reality no opinion: And this principle, as it plainly makes no addition to our precedent ideas, can only change the manner of our conceiving them.

Связанные слова