ru

Спасти

en

Перевод спасти на английский язык

спасти
Глагол
raiting
спас спасла спасло спасли
Он смог спасти её из горящего здания.
He was able to save her from the burning building.
Спасти заложников было непростой задачей.
Rescuing the hostages was not an easy task.
Дополнительные переводы

Опеределения

спасти
Глагол
raiting
Избавить кого-либо от опасности, гибели, беды.
Он смог спасти утопающего из реки.
Сохранить что-либо от уничтожения, порчи, потери.
Спасти документы от пожара было первоочередной задачей.

Идиомы и фразы

спасти жизнь
Врачи смогли спасти ему жизнь.
save (someone's) life
The doctors were able to save his life.
спасти мир
Герои решили спасти мир от угрозы.
save the world
The heroes decided to save the world from the threat.
спасти положение
Его идея помогла спасти положение.
save the situation
His idea helped to save the situation.
спасти от гибели
Пожарные смогли спасти дом от гибели.
save from perishing
The firefighters were able to save the house from perishing.
спасти репутацию
Адвокат смог спасти репутацию компании.
save (someone's) reputation
The lawyer was able to save the company's reputation.

Примеры

quotes Я получал известия от всех членов семей - детей, пытающихся спасти родителей; жен, стремящихся спасти мужей; братьев, пробующих спасти сестер; юношей, пытающихся спасти подруг и наоборот.
quotes I have heard from family members of all kinds children trying to rescue parents, wives trying to rescue husbands, brothers trying to rescue sisters, boyfriends trying to rescue girlfriends, and vice versa.
quotes Разве не было бы хорошо, если бы был кто-то, кто сможет спасти нас от всего этого, спасти нас от нас самих, избавить нас от последствий наших действий и спасти нас от злых людей?»
quotes Wouldn’t it be nice if there was somebody who can save us from all this, save us from ourselves, save us from the consequences of our actions and save us from people who are evil?”
quotes Забудьте о попытке спасти белых медведей, вы должны спасти планету, чтобы спасти белого медведя!
quotes Forget about trying to save the polar bear; you gotta save the planet to save the polar bear.
quotes Если выражаться терминами пропаганды, это известный рецепт: диверсия, призванная, в первую очередь, спасти тех пассажиров, которых нужно спасти (информированную элиту, которая прекрасно знает, что на судне нет никаких греческих террористов), потому что невозможно спасти всех; а, во-вторых, скрывать истинную суть проблемы максимально долгое время, чтобы избежать бунта на корабле (включая часть команды, которая искренне верит, что на борту действительно есть бомбы).
quotes In propaganda terms, it’s a known recipe: it’s a diversion to allow, first of all, the rescue of the passengers one wants to save (the informed elite who know very well that there are no Greek terrorists on board) since everyone can’t be saved; and then, hide the problem’s true nature for as long as possible to avoid a revolt on board (including some of the crew who sincerely believe that there really are bombs on board).
quotes В 70-страничном документе под названием «Обеспечение нашего общего будущего», глава ООН поставил три глобальные задачи в области разоружения: спасти человечество, ликвидировав оружие массового уничтожения, спасти жизни людей от применения обычных вооружений, а также спасти будущие поколения от разрушительного использования новых технологий в военных целях.
quotes In the 70-page document titled “Securing Our Common Future” he sets three priorities in the disarmament field: to save humanity by eliminating weapons of mass destruction, to save lives from use of conventional weapons, and to save future generations from emerging weapon technologies.

Связанные слова