ru

Поручение

en

Перевод поручение на английский язык

поручение
Существительное
raiting
Он получил новое поручение от начальника.
He received a new assignment from the boss.
Художник выполнил поручение на создание портрета.
The artist completed the commission to create a portrait.
Она отправилась в город по поручению матери.
She went to the city on an errand for her mother.
Дополнительные переводы

Опеределения

поручение
Существительное
raiting
Задание, которое поручается кому-либо для выполнения.
Он получил поручение от начальника подготовить отчет к концу недели.

Идиомы и фразы

выполнить поручение
Он должен выполнить поручение до завтра.
to fulfill an assignment
He must fulfill the assignment by tomorrow.
получить поручение
Я получил поручение от начальника.
to receive an assignment
I received an assignment from the boss.
дать поручение
Менеджер дал поручение команде.
to give an assignment
The manager gave the team an assignment.
важное поручение
Это важное поручение, от которого зависит успех проекта.
important assignment
This is an important assignment on which the success of the project depends.
служебное поручение
Он отправился в командировку по служебному поручению.
official assignment
He went on a business trip for an official assignment.
порученное поручение
Ему удалось выполнить порученное поручение.
assigned assignment
He managed to complete the assigned assignment.

Примеры

quotes При осуществлении несрочного перевода применяются платежное поручение, инкассовое поручение, платежное требование, платежный ордер, банковский ордер, поручение банка, а также платежное поручение на общую сумму принятых к исполнению распоряжений, информация по которым указывается в реестре (далее - платежное поручение на общую сумму с реестром), составленное в соответствии с требованиями приложения 12 к настоящему Положению.
quotes When implementing not urgent translation the payment order, the collection order, payment request, the payment order, the bank order, the order of bank, and also the payment order on total amount of the orders accepted to execution, information on which is specified in the register (further - the payment order on total amount with the register), constituted according to requirements of appendix 12 to this Provision are applied.
quotes При осуществлении несрочного перевода через систему ППС, с использованием ВЭР, МЭР применяются платежное поручение, инкассовое поручение, платежное требование, платежный ордер, банковский ордер, а также платежное поручение на общую сумму принятых к исполнению распоряжений, информация по которым указывается в реестре (далее - платежное поручение на общую сумму с реестром), составленное в соответствии с требованиями приложения 12 к настоящему Положению.
quotes When implementing not urgent translation the payment order, the collection order, payment request, the payment order, the bank order, the order of bank, and also the payment order on total amount of the orders accepted to execution, information on which is specified in the register (further - the payment order on total amount with the register), constituted according to requirements of appendix 12 to this Provision are applied.
quotes 5) Не являющийся банком бенефициара банк-получатель, исполняющий платежное поручение, или банк бенефициара, акцептирующий платежное поручение, в отношении которого получено или получено впоследствии действительное поручение об отзыве, не имеет права на получение платежа по этому платежному поручению.
quotes (5) A receiving bank other than the beneficiary’s bank that executes, or a beneficiary’s bank that accepts, a payment order in respect of which an effective revocation order has been or is subsequently received is not entitled to payment for that payment order.
quotes 1) Платежное поручение может быть отозвано отправителем лишь в том случае, если банк - получатель, не являющийся банком бенефициара, получает поручение об отзыве достаточно заблаговременно и таким образом, чтобы у банка - получателя имелась разумная возможность предпринять необходимые действия до фактического момента исполнения или наступления дня, когда платежное поручение должно быть исполнено согласно подпункту (а) или (b) статьи 11(1), в зависимости от того какой момент наступает позднее.
quotes (1) A payment order may not be revoked by the sender unless the revocation order is received by a receiving bank other than the beneficiary’s bank at a time and in a manner sufficient to afford the receiving bank a reasonable opportunity to act before the later of the actual time of execution and the beginning of the day on which the payment order ought to have been executed under subparagraph (a) or (b) of article 11(1).
quotes Платежное поручение на общую сумму с реестром, поручение банка и поручение для СБП применяются в рамках формы безналичных расчетов платежными поручениями.
quotes The payment order on total amount with the register, the order of bank and the order are applied to SBP within form of clearing settlements by payment orders.

Связанные слова