ru

Пережиток

en

Перевод пережиток на английский язык

пережиток
Существительное
raiting
Этот обычай - пережиток прошлого.
This custom is a relic of the past.
Пережиток старых времен все еще виден в архитектуре города.
A vestige of old times is still visible in the city's architecture.
Пережиток древней культуры был найден в этом месте.
A remnant of ancient culture was found at this site.
Дополнительные переводы

Опеределения

пережиток
Существительное
raiting
Остаток, след чего-либо устаревшего, отжившего своё время.
Пережиток прошлого, который уже не имеет значения в современном обществе.

Идиомы и фразы

пережиток прошлого
Этот обычай - пережиток прошлого.
relic of the past
This custom is a relic of the past.
пережиток старой эпохи
Многие считают эти традиции пережитком старой эпохи.
relic of an old era
Many consider these traditions a relic of an old era.
пережиток советских времён
Эта практика - пережиток советских времён.
relic of Soviet times
This practice is a relic of Soviet times.
пережиток феодализма
Крепостное право – пережиток феодализма.
relic of feudalism
Serfdom is a relic of feudalism.
пережиток патриархата
Многие стереотипы – пережиток патриархата.
relic of patriarchy
Many stereotypes are a relic of patriarchy.

Примеры

quotes Но у нас еще остается тот пережиток советского времени, когда все боялись психологов, психотерапевтов ...
quotes But we still have the remnant of the Soviet era, when everyone was afraid of psychologists, psychotherapists ...
quotes 2018 докажет, что кибербезопасность без конфиденциальности - это пережиток прошлого.
quotes 2018 will prove that cybersecurity without privacy is a thing of the past.
quotes Некоторые советские экономисты неправильно истолковали закон, как неприятный пережиток капитализма и говорили, что нам надо избавиться от него как можно быстрее».
quotes Some Soviet economists incorrectly interpreted the law as an unpleasant leftover from capitalism and said we had to get rid of, it quickly as possible.”
quotes Но это ни что иное, как пережиток естественного процесса, который был полезен в начале эволюции.
quotes But it's nothing but the survival of a natural process which was useful in the beginning of evolution.
quotes Реальное коммунистическое (социалистическое) общество никогда не рисковало полностью отменить семью как пережиток прошлого и ввести что-то подобное общности жен.
quotes The real communist (socialist) society has never risked completely abolishing the family as a vestige of the past and introducing something similar to the community of wives.

Связанные слова