ru

Несчастный

en

Перевод несчастный на английский язык

несчастный
Существительное
raiting
Он был несчастным человеком, потерявшим всё в пожаре.
He was an unfortunate man who lost everything in the fire.
Несчастный сидел на углу улицы, прося милостыню.
The miserable sat on the street corner, begging for alms.
Этот несчастный не знал, куда ему идти.
This wretch did not know where to go.
Дополнительные переводы
несчастный
Прилагательное
raiting
Он был несчастный из-за потери работы.
He was unhappy because of losing his job.
Она чувствовала себя несчастной в этом браке.
She felt miserable in this marriage.
Это был несчастный случай.
It was an unfortunate accident.
Дополнительные переводы

Опеределения

несчастный
Существительное
raiting
Тот, кто вызывает жалость или сострадание из-за своего положения или состояния.
Этот несчастный нуждается в помощи и поддержке.
несчастный
Прилагательное
raiting
Испытывающий или выражающий чувство горя, печали, неудовлетворенности.
Он выглядел таким несчастным после того, как потерял работу.
Неудачный, не приносящий успеха или удовлетворения.
Это был несчастный день, когда все пошло не так, как планировалось.
Вызывающий жалость или сострадание из-за своего состояния или положения.
Несчастный котенок сидел под дождем, дрожа от холода.

Идиомы и фразы

несчастный случай
На заводе произошёл несчастный случай.
accident
An accident occurred at the factory.
несчастный человек
Он был несчастным человеком всю свою жизнь.
unhappy person
He was an unhappy person all his life.
несчастный день
Это был несчастный день для всех нас.
unlucky day
It was an unlucky day for all of us.
несчастный брак
Их несчастный брак длился много лет.
unhappy marriage
Their unhappy marriage lasted for many years.
несчастный случай с летальным исходом
К сожалению, это был несчастный случай с летальным исходом.
fatal accident
Unfortunately, it was a fatal accident.

Примеры

quotes Страховой несчастный случай на производстве Существует большая разница между понятиями «несчастный случай», «несчастный случай на производстве» и «страховой несчастный случай на производстве».
quotes There is a big difference between the terms “accident”, “industrial accident” and “insurance accident at work.”
quotes Существует большая разница между понятиями «несчастный случай», « несчастный случай на производстве» и «страховой несчастный случай на производстве».
quotes There is a big difference between the terms “accident”, “industrial accident” and “insurance accident at work.”
quotes Существует большая разница между понятиями «несчастный случай», « несчастный случай на производстве» и «страховой несчастный случай на.
quotes There is a big difference between the terms “accident”, “industrial accident” and “insurance accident at work.”
quotes "60.1 Несчастный случай, если у пострадавшего наступили тяжелые или возможно тяжелые расстройства здоровья, за исключением случая, если тяжелые расстройства здоровья наступили у пострадавшего в результате дорожно-транспортного происшествия, несчастный случай произошел в иностранном государстве или несчастный случай произошел с профессиональным спортсменом, инспекция расследует в течение 30 рабочих дней.
quotes 60.1 The Inspectorate shall investigate an accident within 30 working days if the injured person has suffered serious or potentially serious health disorders, except case if the injured person has suffered serious health disorders as a result of a road traffic accident, the accident has occurred in a foreign state or the accident has occurred to a professional athlete.
quotes Именно комиссия квалифицирует несчастный случай как несчастный случай на производстве или как несчастный случай, не связанный с производством, определяет лиц, допустивших нарушения требований безопасности и охраны труда, законов и иных нормативных правовых актов, и определяет меры по устранению причин и предупреждению несчастных случаев на производстве.
quotes It shall qualify the accident as an accident in production or an accident not related to production, identify the persons, which have committed breaches of labor safety and protection, laws and other regulatory legal acts, and specify the actions aimed at the elimination of the causes and prevention of accidents in production.

Связанные слова