ru

Жалко

en

Перевод жалко на английский язык

жалкий
Прилагательное
raiting
Он выглядел жалким после поражения.
He looked pitiful after the defeat.
Его жалкое состояние вызывало сочувствие.
His miserable condition elicited sympathy.
Его жалкие попытки были обречены на провал.
His pathetic attempts were doomed to fail.
Жалкая жизнь в нищете оставила на нем свой след.
A wretched life in poverty left its mark on him.

Опеределения

жалкий
Прилагательное
raiting
Вызывающий жалость, сострадание, сочувствие.
Он выглядел таким жалким в своей старой одежде, что прохожие не могли не обратить на него внимания.
Ничтожный, незначительный, не заслуживающий внимания.
Его жалкие попытки исправить ситуацию только усугубили положение.
Убогий, бедный, не имеющий достаточных средств.
Жалкая хижина стояла на краю деревни, окруженная густым лесом.

Идиомы и фразы

жалкий вид
У него был такой жалкий вид, что я не удержался и помог ему.
pitiful appearance
He had such a pitiful appearance that I couldn't resist helping him.
жалкий человек
Он жалкий человек, у которого нет друзей.
wretched person
He is a wretched person who has no friends.
жалкое состояние
Дом находился в жалком состоянии после пожара.
miserable state
The house was in a miserable state after the fire.
жалкие попытки
Его жалкие попытки оправдаться ни к чему не привели.
pathetic attempts
His pathetic attempts to justify himself led nowhere.
жалкая пародия
Этот фильм - жалкая пародия на оригинал.
lame parody
This movie is a lame parody of the original.
жалкий нищий
Он выглядел как жалкий нищий.
miserable beggar
He looked like a miserable beggar.
жалкий ублюдок
Я не собираюсь слушать этого жалкого ублюдка.
pathetic bastard
I'm not going to listen to this pathetic bastard.

Примеры

quotes Буффон, который тоже плакал на заключительном свистке, сообщил: «Мне не жалко себя, мне жалко весь итальянский футбол».
quotes World Cup winner Buffon, who was also tearful at the final whistle, said: "I am not sorry for myself but all of Italian football.
quotes Жалко, очень жалко, что люди не умеют летать.
quotes It is really a shame people can't fly.
quotes Мне очень жалко его, жалко даже в силу пожилого возраста.
quotes I feel pity for him as a result, and also because he is old.
quotes Мне их жалко — так же, как жалко детей, которые вот-вот узнают, что зубная фея — это выдумка.
quotes I feel bad for them, in the way that I feel bad for kids who are about to discover that the Tooth Fairy is fake.
quotes да что вы! совершенно не жалко. жалко что раньше не сдохла. еще в детстве придушить надо было
quotes So, indeed, no wonder he's deceased: he would have had to be staggeringly old to still be alive now.

Связанные слова