ru

Веять

en

Перевод веять на английский язык

веять
Глагол
raiting
веял веял веял веяли веяли веяли
Ветер начал веять с севера.
The wind began to blow from the north.
Запах цветов стал веять по всему саду.
The scent of flowers began to waft throughout the garden.

Опеределения

веять
Глагол
raiting
Дуть, распространяться (о ветре, воздухе).
С моря веет прохладный ветер.
Распространяться, разноситься (о запахах, чувствах и т.п.).
От цветов веет приятный аромат.
Проявляться, ощущаться (о настроении, атмосфере и т.п.).
От его слов веет добротой и теплом.

Идиомы и фразы

веять ветер
Сегодня веет прохладный ветер.
the wind is blowing
A cool wind is blowing today.
веять весна
Уже веет весна, и всё расцветает.
(the) spring is in the air
Spring is in the air, and everything is blooming.
веять холод
В комнате веет холод, нужно закрыть окно.
cold (air) is blowing
Cold air is blowing in the room, we need to close the window.
веять аромат
Из кухни веет аромат свежего хлеба.
aroma is wafting
An aroma of fresh bread is wafting from the kitchen.
веять свежесть
После дождя веет свежесть.
freshness is in the air
Freshness is in the air after the rain.

Примеры

quotes Он напомнил – ты не человек, тебе надлежит веять, а не развеиваться.
quotes And remember you are a human being, not a human doing.
quotes Ветры перемен - борьба за гражданские права, студенческие митинги - едва начинали веять.
quotes The winds of change -- civil rights, student activism -- were just barely beginning to blow.
quotes И во многих случаях Святой Дух будет веять там, где пожелает, выражая идеи через вашу работу – некоторую область знаний, которой вы обладаете в социуме.
quotes In many cases, the Holy Spirit will blow where it listeth by expressing an idea through your work, some area of expertise that you have in society.
quotes Предполагается, что фокусы будут смотреть лишь один раз, и когда они перестают веять новизной и прекращают вводить в заблуждение, их эффект пропадает».
quotes The tricks were meant to be seen only once, and when they are no longer a novelty and cease to deceive, their effect is gone."
quotes Того же кто посягнет на чужую жизнь ждет череда бед и трудностей от которых будет веять безысходностью»[16].
quotes And whoever is negligent therein, he is negligent about ail the other affairs in his life.”

Связанные слова