ru

Пустим

en

Перевод пустим на английский язык

пустить
Глагол
raiting
пустил
Он решил пустить её в дом.
He decided to let her into the house.
Они не хотели пустить его на вечеринку.
They didn't want to allow him to the party.
Птицу решили пустить на свободу.
They decided to release the bird into the wild.
Компания планирует пустить новый продукт на рынок.
The company plans to launch a new product on the market.
Дополнительные переводы

Опеределения

пустить
Глагол
raiting
Дать возможность чему-либо или кому-либо пройти, проникнуть куда-либо.
Охранник решил пустить посетителей в здание.
Начать выпускать, излучать что-либо.
Завод решил пустить новую продукцию в продажу.
Позволить чему-либо начаться, произойти.
Решили пустить в ход все имеющиеся ресурсы.
Запустить в действие, начать использовать.
Инженеры решили пустить в эксплуатацию новое оборудование.

Идиомы и фразы

пустить корни
После переезда он смог пустить корни в новом городе.
to take root
After the move, he was able to take root in the new city.
пустить в ход
Он решил пустить в ход свои связи.
to set in motion
He decided to set his connections in motion.
пустить пыль в глаза
Он пытался пустить пыль в глаза своим рассказом.
to throw dust in (someone's) eyes
He tried to throw dust in their eyes with his story.
пустить на самотёк
Он решил пустить ситуацию на самотёк.
to let things take their course
He decided to let the situation take its course.
пустить кровь
В бою ему удалось пустить кровь врагу.
to draw blood
In the battle, he managed to draw blood from the enemy.

Примеры

quotes Поэтому если какую-либо информацию необходимо скрыть от аудитории – то для этого достаточно не пустить ее распространение через эфир федеральных каналов (желательно вообще не пустить на телевидение).
quotes Therefore, if any of the information you want to hide from the audience - it is sufficient not to let it spread through the ether federal channels (preferably not at all put on the TV).
quotes С точки зрения российского закона, нет никаких оснований, по которым кого-то можно было бы пустить, а кого-то не пустить.
quotes In Russian law, there are no grounds upon which one person may be allowed to enter and another person not allowed.
quotes В совхозах Донской области до 800 000 десятин, которые обработать мы не можем и для обработки которых нужно громадное количество скота либо целые тракторные отряды, которые пустить мы не можем, а некоторые капиталистические страны, в том числе нуждающиеся до зарезу в продовольствии - Австрия, Германия, Богемия, - могли бы пустить их в ход и получить превосходную пшеницу в летнюю кампанию.
quotes The state farms of the Don Region have about 800,000 dessiatines which we cannot cultivate; to cultivate this land we shall need a tremendous number of draught animals or entire tractor columns that we cannot put on the fields, while some capitalist countries, including those that urgently need foodstuffs -- Austria, Germany and Bohemia -- could put tractors to work and obtain excellent wheat in good season.
quotes Без этого нельзя восстановить хозяйство, нельзя пустить железные дороги, без этого нельзя пустить фабрики и дать предметы для обмена на хлеб крестьянам, которые, конечно, не могут удовлетворяться одними цветными бумажками, которые дают нам ссуду, ибо они обязаны дать ссуду голодным рабочим.
quotes Unless this is done, it will be impossible to restore the economy and the railways, it will be impossible to set the factories going and provide goods to be exchanged for the peasants’ grain; the peasants cannot, of course, be content with bits of coloured paper, they are granting us a loan, because it is their duty to grant a loan to the hungry workers.
quotes Время от времени они просили священнослужителей пустить их в храм; в других случаях они уже выражали трепетное благочестие в частях храма, куда их соизволили пустить.
quotes At times they related messages to priests to deliver to the temple deity; at other times they expressed their piety in the parts of the temple that they could access.

Связанные слова