ru

Пронзить

en

Перевод пронзить на английский язык

пронзить
Глагол
raiting
пронзил пронзила пронзило пронзили
Стрела пронзила его сердце.
The arrow pierced his heart.
Свет пронзил тьму.
The light penetrated the darkness.
Он пронзил рыбу копьем.
He impaled the fish with a spear.
Дополнительные переводы

Опеределения

пронзить
Глагол
raiting
Проникнуть, пройти сквозь что-либо, пробив его.
Стрела пронзила мишень насквозь.
О чувстве, мысли: внезапно охватить, захватить.
Его сердце пронзила тревога.

Идиомы и фразы

пронзить сердце
Он смог пронзить сердце дракона.
pierce the heart
He was able to pierce the dragon's heart.
пронзить взглядом
Она могла пронзить взглядом любого.
pierce with a look
She could pierce anyone with a look.
пронзить тишину
Его крик пронзил тишину ночи.
pierce the silence
His scream pierced the silence of the night.
пронзить душу
Ее слова пронзили его душу.
pierce the soul
Her words pierced his soul.
пронзить воздух
Стрела пронзила воздух.
pierce the air
The arrow pierced the air.

Примеры

quotes Подобно этому, в бою, если вы собираетесь отрубить чью-то руку или пронзить живот — намерением является отрубить эту руку или пронзить его живот, и вам придётся в полной мере сыграть это намерение.
quotes Likewise, in a fight, if you’re going to chop somebody’s arm off or stab them in the gut — the intention is to chop that arm off or stab someone in the gut, and you have to play that intention fully.
quotes Египтяне называли их текену, что означает «пронзить», как в «пронзить небо».
quotes The Egyptians called them "tekkenu", which means "to pierce", as in "piercing the sky."
quotes Для того чтобы пронзить веру, что-то должно пронзить Бога.
quotes In order to enter into God’s rest a person must believe God.
quotes Современные ученые опасно приближаются к четвертому измерению, и они даже намереваются пронзить его при помощи нейтрино.
quotes Modern scientists are dangerously approaching the fourth dimension, and they even intend to pierce it with the help of the neutrino.
quotes "Алан смог пронзить не только зрителя", сказал Хэмптон, "но и он также, казалось, имел своего рода гипнотический эффект на людей, с которыми он играл свои сцены".
quotes "Alan was able to transfix not only the viewer," Hampton said, "but he also seemed to have a kind of hypnotic effect on the people he was playing his scenes with."

Связанные слова