ru

Неучтиво

en

Перевод неучтиво на английский язык

неучтивый
Прилагательное
raiting
Он был очень неучтивый на встрече.
He was very impolite at the meeting.
Его неучтивое поведение всех удивило.
His discourteous behavior surprised everyone.
Она сделала неучтивое замечание.
She made a rude remark.

Опеределения

неучтивый
Прилагательное
raiting
Не обладающий вежливостью, не проявляющий уважения к другим людям.
Его неучтивое поведение на собрании вызвало недовольство у коллег.
Грубый, невоспитанный в манерах и обращении.
Неучтивый ответ официанта испортил впечатление от ресторана.

Идиомы и фразы

неучтивый человек
Он неучтивый человек, который не уважает других.
rude person
He is a rude person who does not respect others.
неучтивый ответ
Я получил неучтивый ответ на свой вопрос.
rude reply
I received a rude reply to my question.
неучтивое поведение
Неучтивое поведение недопустимо в нашем коллективе.
rude behavior
Rude behavior is unacceptable in our team.
неучтивое замечание
Его неучтивое замечание всех удивило.
rude remark
His rude remark surprised everyone.
неучтивый жест
Она сделала неучтивый жест в его адрес.
rude gesture
She made a rude gesture towards him.

Примеры

quotes Иногда привлекательные, уверенные в себе и чрезмерно эмансипированные женщины ведут себя довольно неучтиво и считают, что им это сойдет с рук.
quotes Sometimes, attractive, self-confident and excessively emancipated women behave in a rather impolite way and believe that they will get away with it.
quotes Когда британский социалист сэр Стеффорд Криппс называет Лигу Наций интернациональным объединением громил, что может быть неучтиво, но не так уж несправедливо, "Таймс" иронически спрашивает: "как объяснить в таком случае присоединение к Лиге Наций Советского Союза?"
quotes When the British Socialist, Sir Stafford Cripps, called the League of Nations an international union of brigands, which was more impolite than unjust, the London Times ironically asked: "In that case, how explain the adherence of the Soviet Union to the League of Nations?"
quotes Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
quotes Although Prince Vasili listened reluctantly and not very politely to the elderly lady, even betraying some impatience, she gave him an ingratiating and appealing smile, and took his hand that he might not go away.
quotes Когда граф вернулся, Наташа неучтиво обрадовалась ему и заторопилась уезжать: она почти ненавидела в эту минуту эту старую сухую княжну, которая могла поставить ее в такое неловкое положение и провести с ней полчаса, ничего не сказав о князе Андрее.
quotes When the count returned, Natasha was impolitely pleased and hastened to get away: at that moment she hated the stiff, elderly princess, who could place her in such an embarrassing position and had spent half an hour with her without once mentioning Prince Andrew.
quotes Наташа знала, что ей надо уйти, но она не могла этого сделать: что то сжимало ей горло, и она неучтиво, прямо, открытыми глазами смотрела на князя Андрея.
quotes Natasha knew that she ought to go away, but was unable to do so: something gripped her throat, and regardless of manners she stared straight at Prince Andrew with wide-open eyes.

Связанные слова