en

Pertaining

UK
/pəˈteɪn/
US
/pərˈteɪn/
ru

Перевод pertaining на русский язык

pertain
Глагол
raiting
UK
/pəˈteɪn/
US
/pərˈteɪn/
pertained pertained pertaining
These regulations pertain to all employees.
Эти правила относятся ко всем сотрудникам.
The questions pertain to the topic of the lecture.
Вопросы касаются темы лекции.
Дополнительные переводы

Опеределения

pertain
Глагол
raiting
UK
/pəˈteɪn/
US
/pərˈteɪn/
To relate to or have a connection with something.
The documents pertain to the ongoing investigation.
To be appropriate, related, or applicable.
The rules pertain to all members of the organization.

Идиомы и фразы

pertain to (something)
The documents pertain to the investigation.
относиться к (чему-то)
Документы относятся к расследованию.
as it pertains to (something)
We need to discuss the policy as it pertains to employee benefits.
что касается (чего-то)
Нам нужно обсудить политику, что касается льгот для сотрудников.
pertain directly
These regulations pertain directly to environmental protection.
непосредственно относиться
Эти правила непосредственно относятся к защите окружающей среды.
pertain specifically
The guidelines pertain specifically to health and safety.
конкретно относиться
Рекомендации конкретно относятся к вопросам здоровья и безопасности.
pertain largely
The complaints pertain largely to customer service.
в основном относиться
Жалобы в основном относятся к обслуживанию клиентов.
pertain equally
The rules pertain equally to everyone involved.
одинаково относиться
Правила одинаково относятся ко всем вовлеченным.
pertain closely
These issues pertain closely to the core mission of the organization.
тесно относиться
Эти вопросы тесно относятся к основной миссии организации.

Примеры

quotes (1) The first is to distinguish the principles of the different teachings in The Precious Vase so that one is not puzzled by seeming contradictions, (a) among teachings that pertain to different Sutric vehicles, teachings that pertain to different Tantric vehicles, and teachings that pertain to the different series of Dzogchen, (b) among outer, inner and secret meanings, and (c) between provisional and definitive meanings.
quotes (1) Первый заключается в том, чтобы провести различия между принципами разных учений в «Драгоценном сосуде», чтобы не озадачиваться кажущимися противоречиями: (а) среди учений, относящихся к различным колесницам Сутры, учений, относящимся к различным тантрическим колесницам, и учений, которые относятся к различным разделам Дзогчена, (б) среди внешних, внутренних и тайных значений и (в) между временными и окончательными значениями.
quotes In it Saint Thomas treats, first, of those things that pertain to all men, no matter what may be their station in life, and, secondly, of those things that pertain to some men only.
quotes В нем Сент-Томас удовольствия, во-первых, из тех вещей, которые относятся ко всем людям, независимо от того, какой может быть их место в жизни, и, во-вторых, из тех вещей, которые относятся к некоторым только мужчины.
quotes All of the events that are linked to the Second Coming of Christ are called “eschatological”* because they pertain to the last, the ultimate day; in other words, they pertain to the events that will take place after the present world has come to its end.
quotes Все события, связанные со Вторым пришествием Христа, называются эсхатологическими, потому что связаны с последним днем (. ), то есть с тем, что случится после окончания бытия нынешнего мира.
quotes Part of the problem is we have not gotten to the root of the historical and present day inequities in our system as they pertain to cash poor people and as they pertain to black and brown folk.
quotes Одна из проблем заключается в том, что мы не дошли до корня исторической и современной несправедливости в нашей системе, поскольку они относятся к безнадежным людям, и они относятся к чернокожим и чернокожим людям.
quotes Processes of ethical oversight for genome editing research should ideally reflect society's shared values and norms, not merely as they pertain to informed consent, but as they pertain to our sensibilities about the right ways to care for – and to bring into being – our children.
quotes Процессы этического надзора за исследованиями по редактированию генома должны в идеале отражать общие ценности и нормы общества не только в том, что касается информированного согласия, но и в том, что касается наших чувств относительно правильных способов заботиться о наших детях и создавать их.

Связанные слова