en

Muzhik

UK
/ˈmʊʒɪk/
US
/ˈmʊʒɪk/
ru

Перевод muzhik на русский язык

muzhik
Существительное
raiting
UK
/ˈmʊʒɪk/
US
/ˈmʊʒɪk/
The muzhik worked tirelessly in the fields.
Мужик неустанно работал в полях.
The muzhik lived in a small village.
Крестьянин жил в маленькой деревне.
Дополнительные переводы

Опеределения

muzhik
Существительное
raiting
UK
/ˈmʊʒɪk/
US
/ˈmʊʒɪk/
A Russian peasant, especially in the pre-revolutionary period.
The muzhik worked tirelessly in the fields, tending to the crops that would sustain his family through the harsh winter.

Идиомы и фразы

russian muzhik
The Russian muzhik worked tirelessly in the fields.
Русский мужик
Русский мужик неустанно работал в полях.
strong muzhik
He was known as a strong muzhik who could lift heavy weights.
Сильный мужик
Его знали как сильного мужика, который мог поднимать тяжести.
hardworking muzhik
The hardworking muzhik always provided for his family.
Трудолюбивый мужик
Трудолюбивый мужик всегда заботился о своей семье.
simple muzhik
He lived his life as a simple muzhik, content with what he had.
Простой мужик
Он жил как простой мужик, довольствуясь тем, что у него было.
tough muzhik
In times of hardship, he was a tough muzhik who never gave up.
Крепкий мужик
В трудные времена он был крепким мужиком, который никогда не сдавался.

Примеры

quotes “Russia,” he said, “is entering the zone of the peasant stage of history, the strength of the muzhik, and the muzhik serves in the Red Army.
quotes «Россия, — говорил он, — вступает в полосу крестьянского этапа в истории, сила – в мужике, а мужик служит в Красной армии.
quotes The muzhik wants an example -- where are our experimental fields, our model farms?
quotes Мужик хочет примера, – где наши опытные поля, образцовые хозяйства?
quotes Were you a master-craftsman or just a muzhik, and what sort of death carried you off?
quotes Мастер ли ты был или просто мужик, и какою смертью тебя прибрало?
quotes Someone - an instructive story about how a sharp Russian muzhik conducted a cunning and stupid king.
quotes Кто-то – поучительную историю о том, как смекалистый русский мужик провел хитрого и глупого царя.
quotes Any peasant who is a little bit developed and has emerged from his primordial muzhik darkness will agree that there is no other way.
quotes Всякий крестьянин, который сколько-нибудь развит и из первобытной мужицкой темноты вышел, согласится, что другого выхода нет.

Связанные слова