en

Misrepresentation

UK
/ˌmɪsˌrɛprɪzɛnˈteɪʃən/
US
/ˌmɪsˌrɛprɪzɛnˈteɪʃən/
ru

Перевод misrepresentation на русский язык

misrepresentation
Существительное
raiting
UK
/ˌmɪsˌrɛprɪzɛnˈteɪʃən/
US
/ˌmɪsˌrɛprɪzɛnˈteɪʃən/
The article was full of misrepresentation of the facts.
Статья была полна искажений фактов.
The lawyer argued that there was a misrepresentation in the contract.
Адвокат утверждал, что в контракте было неправильное представление.
The report was criticized for its misrepresentation of the data.
Отчет был раскритикован за фальсификацию данных.
Дополнительные переводы

Опеределения

misrepresentation
Существительное
raiting
UK
/ˌmɪsˌrɛprɪzɛnˈteɪʃən/
US
/ˌmɪsˌrɛprɪzɛnˈteɪʃən/
The action or offense of giving a false or misleading account of the nature of something.
The company was sued for misrepresentation of its financial status to investors.
A false statement of fact made by one party which affects the other party's decision in agreeing to a contract.
The contract was voided due to the misrepresentation of the property's condition.

Идиомы и фразы

deliberate misrepresentation
The company faced a lawsuit due to the deliberate misrepresentation of their financial status.
умышленное искажение
Компания столкнулась с иском из-за умышленного искажения их финансового состояния.
fraudulent misrepresentation
He was found guilty of fraudulent misrepresentation in the property deal.
мошенническое искажение
Его признали виновным в мошенническом искажении при сделке с недвижимостью.
potential misrepresentation
The lawyer warned her client about potential misrepresentation in the contract.
возможное искажение
Адвокат предупредил своего клиента о возможном искажении в контракте.
gross misrepresentation
The article contained a gross misrepresentation of the facts.
грубое искажение
Статья содержала грубое искажение фактов.
unintentional misrepresentation
The error was due to unintentional misrepresentation of the data.
непреднамеренное искажение
Ошибка произошла из-за непреднамеренного искажения данных.

Примеры

quotes This may be either negligent misrepresentation or intentional misrepresentation (fraud).
quotes Введение в заблуждение (misrepresentation) может быть непреднамеренным (innocent misrepresentation) или намеренным, обманным (fraudulent misrepresentation, fraud).
quotes In the case of misrepresentation, a person may be barred from the United States permanently for a material misrepresentation made in the visa application process — even if that process took place 5, 10, 15 or more years ago, even if that person received visas after the alleged misrepresentation.
quotes В случае существенного искажения фактов, заявитель может получить пожизненный запрет на въезд в Соединенные Штаты - даже если данный проступок имел место 5, 10, 15 или более лет назад, и заявитель неоднократно получал визы после этого.
quotes 212(a)(6)(C)(i) Material Misrepresentation / Fraud Material, willful misrepresentation or fraud is the second most "popular" grounds for inadmissibility among consular officers — and one of the most complicated areas of immigration law.
quotes 212(a)(6)(C)(i) Существенное искажение фактов / ПодлогСущественное, умышленно совершенное искажение фактов или подлог («willful, material misrepresentation; fraud») является для консульских сотрудников вторым по популярности основанием для вынесения запрета на въезд и относится к наиболее сложным областям иммиграционного законодательства.
quotes A mere representation which turns out to be false is called a misrepresentation and, until the mid–1960s, with advent the House of Lords’ decision in Hedley Byrne v Heller and the Misrepresentation Act 1967, the remedies for breach of contract were, generally speaking, substantially more favourable to the plaintiff than the remedies for misrepresentation.
quotes Простое утверждение, оказывается фальшивым, называется введением в заблуждение, и к середине 60-х годов XX в., Когда Палата лордов вынесла решение по делу Хедлей Байрн против Хеллера и был принят закон о введении в заблуждение 1967 p., Средства судебной защиты при нарушении контракта были вообще значительно благоприятнее для истца, чем при введении в заблуждение.
quotes To succeed on a Section 10(b) and Rule 10b-5 claim, a plaintiff must prove “[i] a material misrepresentation or omission by the defendant; [ii] scienter; [iii] a connection between the misrepresentation or omission and the purchase or sale of a security; [iv] reliance upon the misrepresentation or omission; [v] economic loss; and [vi] loss causation.’”
quotes [size=15][b][url=WEB самой собой![/url][/b][/size] Один из самых глубинных страхов человека – страх быть отвергнутым: другом, родственником, супругом или даже абсолютным незнакомцем.

Связанные слова