en

Indelicately

UK
/ɪnˈdɛlɪkətli/
US
/ɪnˈdɛlɪkətli/
ru

Перевод indelicately на русский язык

indelicately
Наречие
raiting
UK
/ɪnˈdɛlɪkətli/
US
/ɪnˈdɛlɪkətli/
He indelicately pointed out her mistake in front of everyone.
Он бестактно указал на её ошибку перед всеми.
Дополнительные переводы

Опеределения

indelicately
Наречие
raiting
UK
/ɪnˈdɛlɪkətli/
US
/ɪnˈdɛlɪkətli/
In a manner lacking sensitivity or tact.
He indelicately pointed out her mistake in front of everyone.

Идиомы и фразы

speak indelicately
He tends to speak indelicately at formal gatherings.
говорить бестактно
Он склонен говорить бестактно на официальных встречах.
act indelicately
She acted indelicately by interrupting the speaker.
поступать бестактно
Она поступила бестактно, перебив выступающего.
behave indelicately
They behaved indelicately during the ceremony.
вести себя бестактно
Они вели себя бестактно во время церемонии.
comment indelicately
He commented indelicately on her appearance.
комментировать бестактно
Он бестактно прокомментировал её внешний вид.
express (yourself) indelicately
Try not to express yourself indelicately in sensitive situations.
выражаться бестактно
Старайтесь не выражаться бестактно в деликатных ситуациях.

Примеры

quotes The former include a lack of a common language, religious schisms, geographical separation, economic disparities, political rivalries, and what the report indelicately calls a "prostitution of leadership."
quotes Первые включают отсутствие общего языка, религиозные схизмы, географическую разъединенность, экономическое неравенство, политическое соперничество, и то, что в главе неделикатно называется «проституция руководства».
quotes Joel remembered one particular woman—a plain-looking girl with glasses whom he indelicately described as “the ugliest of all.”
quotes Джоэл помнит одну конкретную девушку — некрасивую, в очках, которую он весьма неделикатно называет самой безобразной из всех.
quotes When wielded indelicately, explanatory theories can offer their adherents a foolproof system for knowing exactly what view to hold, with impunity, about pretty much everything – as if one could take out an insurance policy to be sure of always being right.
quotes Косвенно наделенные властью, разъяснительные теории могут предложить своим приверженцам надежную систему, позволяющую точно знать, какой точки зрения стоит придерживаться, безнаказанно, почти во всем — как если бы можно было выдать страховой полис, который подтверждал, что его владелец всегда прав.

Связанные слова