en

Extraterritorial

UK
/ˌɛkstrəˌtɛrɪˈtɔːrɪəl/
US
/ˌɛkstrəˌtɛrɪˈtɔriəl/
ru

Перевод extraterritorial на русский язык

extraterritorial
Прилагательное
raiting
UK
/ˌɛkstrəˌtɛrɪˈtɔːrɪəl/
US
/ˌɛkstrəˌtɛrɪˈtɔriəl/
The embassy has extraterritorial rights.
Посольство имеет экстерриториальные права.

Опеределения

extraterritorial
Прилагательное
raiting
UK
/ˌɛkstrəˌtɛrɪˈtɔːrɪəl/
US
/ˌɛkstrəˌtɛrɪˈtɔriəl/
Relating to or denoting the application of a country's laws beyond its borders.
The extraterritorial jurisdiction of the country's laws allows it to prosecute crimes committed by its citizens abroad.

Идиомы и фразы

extraterritorial jurisdiction
The country exercised extraterritorial jurisdiction over its citizens abroad.
вненациональная юрисдикция
Страна осуществляла вненациональную юрисдикцию над своими гражданами за границей.
extraterritorial rights
Extraterritorial rights were granted to the foreign diplomats.
вненациональные права
Вненациональные права были предоставлены иностранным дипломатам.
extraterritorial application
The extraterritorial application of the law was controversial.
вненациональное применение
Вненациональное применение закона было спорным.
extraterritorial reach
The extraterritorial reach of the new legislation affects international companies.
вненациональная досягаемость
Вненациональная досягаемость нового законодательства влияет на международные компании.
extraterritorial effect
The policy's extraterritorial effect raised concerns among allies.
вненациональное воздействие
Вненациональное воздействие политики вызвало озабоченность среди союзников.

Примеры

quotes [405] Maastricht Principles on Extraterritorial Obligations of States in the area of Economic, Social and Cultural Rights, 2011, principle 15, WEB (accessed May 26, 2017).
quotes [405] Maastricht Principles on Extraterritorial Obligations of States in the area of Economic, Social and Cultural Rights [«Маастрихтские принципы в отношении экстратерриториальных обязательств государств в области экономических, социальных и культурных прав»], 2011 г., принцип 15, WEB (действующая ссылка на 26 мая 2017 г.).
quotes (24)The Committee welcomes the Austrian extraterritorial jurisdiction on cases when the perpetrator cannot be extradited, but remains concerned that the Austrian Criminal Code only allows for extraterritorial jurisdiction for offences covered by the Optional Protocol in cases where Austrian interests are violated.
quotes 24)Комитет приветствует экстерриториальную юрисдикцию Австрии применительно к делам, по которым лицо, совершившее правонарушение, не подлежит выдаче, однако по−прежнему выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что в Уголовном кодексе Австрии применение экстерриториальной юрисдикции в отношении правонарушений, предусмотренных Факультативным протоколом, допускается лишь в случае посягательства на интересы Австрии.
quotes The main issues to be addressed will be the legal and practical aspects of existing EU legislation to counteract the extraterritorial application of third country legislation and the use of unilateral coercive measures with extraterritorial effect as a political and economic means of exerting pressure against states.
quotes На встрече были рассмотрены вопросы, связанные с правовыми и практическими областями действующего законодательства в ЕС для противодействия экстерриториальному применению законов третьих стран и применению односторонних принудительных мер с экстерриториальным эффектом в качестве политического средства и экономического давления на них.
quotes “While the extraterritorial application of the American Declaration has not been placed at issue by the parties, the Commission finds it pertinent to note that, under certain circumstances, the exercise of its jurisdiction over acts with an extraterritorial locus will not only be consistent with but required by the norms which pertain.
quotes «В то время как стороны не поднимали вопрос об трансграничном применении Американской декларации, Комиссия считает уместным отметить, что при некоторых обстоятельствах осуществление ее юрисдикции над трансграничными действиями не только соответствует, но и требуется применимыми нормами права.
quotes In all these settings, gender-based violence against women can result from acts or omissions of State or non-State actors, acting territorially or extraterritorially, including extraterritorial military action of States, individually or as members of international or intergovernmental organizations or coalitions29, or extraterritorial actions by private corporations
quotes Во всех этих случаях гендерное насилие в отношении женщин может быть результатом действий или бездействия государственных или негосударственных субъектов, осуществляющих деятельность внутри государств или за их пределами, в том числе экстерриториальных военных действий, осуществляемых государствами индивидуально или в составе международных или межправительственных организаций или коалиций, или экстерриториальной деятельности частных корпораций.

Связанные слова