en

Enrobe

UK
/ɪnˈrəʊb/
US
/ɪnˈroʊb/
ru

Перевод enrobe на русский язык

enrobe
Глагол
raiting
UK
/ɪnˈrəʊb/
US
/ɪnˈroʊb/
enrobed enrobed enrobing
The priest will enrobe before the ceremony.
Священник облачится перед церемонией.
The chef will enrobe the cake with chocolate.
Повар оденет торт в шоколад.
Дополнительные переводы

Опеределения

enrobe
Глагол
raiting
UK
/ɪnˈrəʊb/
US
/ɪnˈroʊb/
To dress or clothe in a robe or similar garment.
The judge enrobed himself before entering the courtroom.
To cover or envelop as if with a robe.
The mist enrobed the mountains, giving them a mystical appearance.

Идиомы и фразы

enrobe chocolate
The pastry chef will enrobe the truffles in dark chocolate.
покрывать шоколадом
Кондитер покроет трюфели темным шоколадом.
enrobe confection
They skillfully enrobe the confection with a thin layer of caramel.
покрывать кондитерское изделие
Они искусно покрывают кондитерское изделие тонким слоем карамели.
enrobe candy
The factory uses a machine to enrobe the candies.
покрывать конфету
Фабрика использует машину, чтобы покрывать конфеты.
enrobe truffle
She loves to enrobe truffles as a special treat.
покрывать трюфель
Она любит покрывать трюфели в качестве особого угощения.
enrobe dessert
It's common to enrobe desserts in a glossy glaze.
покрывать десерт
Обычно десерты покрывают блестящей глазурью.

Примеры

quotes Any of the chewing gum or confectionery products described herein may have a coating thereon, which may at least partially surround or enrobe the product.
quotes Любые жевательные резинки или кондитерские продукты, описанные здесь, могут иметь на себе покрытие, которое может по меньшей мере частично окружать или обертывать продукт.
quotes In order to better “sell” a country, one needs to enrobe it in packaging that is attractive to the “consumer”
quotes Чтобы лучше «продать» страну, ее необходимо облечь в красивую, привлекательную для «покупателя» упаковку
quotes It is entirely logical, posits Nye, that the criteria for successful application of soft power in many ways coincide with the criteria for effective advertising and PR; just like any commodity, in order to better “sell” a country, one needs to enrobe it in packaging that is attractive to the “consumer”.
quotes Неслучайно, полагает Най, критерии успешности применения «мягкой силы» во многом совпадают с критериями эффективности рекламы и пиара: чтобы лучше «продать» страну, ее, как и любой товар, необходимо облечь в красивую, привлекательную для «покупателя» упаковку.
quotes The literal meaning of the word “invest,” then, is to envelop or enrobe yourself in an asset.
quotes Литературное значение слова «инвестировать» в этом случае будет «облачать» или «окружать» себя каким-либо активом.

Связанные слова