en

Provisions

UK
/prəˈvɪʒ.ənz/
US
/prəˈvɪʒ.ənz/
ru

Translation provisions into russian

provision
Verb
raiting
provisioned provisioned provisioning
The company will provision the necessary resources for the project.
Компания обеспечит необходимые ресурсы для проекта.
Additional translations
provision
Noun
raiting
The contract includes a provision for early termination.
Контракт включает положение о досрочном расторжении.
The provision of clean water is essential for public health.
Обеспечение чистой водой необходимо для общественного здоровья.
They packed enough provision for the hiking trip.
Они упаковали достаточно провизии для похода.

Definitions

provision
Verb
raiting
To supply with necessary items or resources.
The organization provisioned the remote village with food and medical supplies.
To prepare or make arrangements for future use or needs.
The company provisioned for potential risks by setting aside emergency funds.
provision
Noun
raiting
The action of providing or supplying something for use.
The provision of clean water is essential for the health of the community.
An amount or thing supplied or provided.
The provisions for the camping trip included food, water, and a first aid kit.
A condition or requirement in a legal document.
The contract includes a provision for early termination under certain circumstances.
Supplies of food, drink, or equipment, especially for a journey.
They packed provisions for the long journey ahead.

Idioms and phrases

mandate provision
The contract mandates provision for regular maintenance checks.
предусматривать положение
Контракт предусматривает положение о проведении регулярных проверок техобслуживания.
safeguard provision
The treaty includes a safeguard provision for human rights.
положение о защите
Договор включает положение о защите прав человека.
constitutional provision
The constitutional provision guarantees freedom of speech.
конституционное положение
Конституционное положение гарантирует свободу слова.
enforceable provision
The enforceable provision is included to ensure compliance.
обеспеченное положение
Обеспеченное положение включено для обеспечения соблюдения.
get-out provision
The agreement contains a get-out provision for unforeseen circumstances.
положение о выходе
Соглашение содержит положение о выходе на случай непредвиденных обстоятельств.
liquidity provision
Central banks play a key role in liquidity provision during financial crises.
обеспечение ликвидности
Центральные банки играют ключевую роль в обеспечении ликвидности во время финансовых кризисов.
non-disclosure provision
The non-disclosure provision in the contract prevents any information leaks.
положение о неразглашении
Положение о неразглашении в контракте предотвращает утечку информации.
non-statutory provisions
The contract included non-statutory provisions to ensure flexibility.
неустановленные законом положения
Контракт включал неустановленные законом положения для обеспечения гибкости.
bail provision
The bail provision was clearly stated in the contract.
положение о залоге
Положение о залоге было четко указано в контракте.
statute provision
The statute provision must be followed by all government agencies.
положение статута
Положение статута должно соблюдаться всеми государственными учреждениями.
statutory provision
The statutory provision ensures that workers are paid fairly.
законодательная норма
Законодательная норма гарантирует, что работникам платят справедливо.
veto provision
The treaty includes a veto provision for certain decisions.
положение о вето
Договор включает положение о вето для некоторых решений.
anticonstitutional provision
The amendment included an anticonstitutional provision that was later challenged.
антиконституционное положение
Поправка включала антиконституционное положение, которое позже было оспорено.
boilerplate provisions
Many contracts contain boilerplate provisions that are rarely read.
шаблонные положения
Многие контракты содержат шаблонные положения, которые редко читают.
carveout provision
The contract includes a carveout provision for specific assets.
положение о выделении
Контракт включает положение о выделении для определенных активов.
catchall provision
The contract includes a catchall provision for any disputes that may arise.
обобщающее положение
В контракте включено обобщающее положение на случай возникновения любых споров.
constitutional provisions
The constitutional provisions protect individual freedoms and rights.
конституционные положения
Конституционные положения защищают индивидуальные свободы и права.
addendum provision
The addendum provision clarified the terms of the original contract.
положение дополнения
Положение дополнения уточнило условия оригинального контракта.
abrogation of provisions
The abrogation of provisions in the law caused confusion among the citizens.
отмена положений
Отмена положений в законе вызвала путаницу среди граждан.
vesting provisions
The vesting provisions in the contract protect both the employer and the employee.
положения о вестинге
Положения о вестинге в контракте защищают как работодателя, так и сотрудника.
unconstitutional provision
The committee found the clause to be an unconstitutional provision.
неконституционное положение
Комитет обнаружил, что пункт является неконституционным положением.
sunset provision
The law included a sunset provision that required renewal every two years.
положение о прекращении действия
Закон включал положение о прекращении действия, требующее обновления каждые два года.
safety provision
Safety provision is a key aspect of workplace regulations.
обеспечение безопасности
Обеспечение безопасности является ключевым аспектом правил на рабочем месте.
provision clause
The contract includes a provision clause for early termination.
условие положения
Контракт включает условие положения для досрочного расторжения.
provision fund
The city council decided to create a provision fund for emergencies.
резервный фонд
Городской совет решил создать резервный фонд на случай чрезвычайных ситуаций.
financial provision
The company made a financial provision for the upcoming project.
финансовое обеспечение
Компания сделала финансовое обеспечение для предстоящего проекта.
food provision
The organization focused on food provision for the homeless.
обеспечение продуктами
Организация сосредоточилась на обеспечении продуктами для бездомных.
emergency provision
The emergency provision was activated during the crisis.
чрезвычайное обеспечение
Чрезвычайное обеспечение было активировано во время кризиса.
legal provision
The contract includes a legal provision for dispute resolution.
юридическое положение
Контракт включает юридическое положение для разрешения споров.
adequate provision
The government ensured adequate provision of resources.
адекватное обеспечение
Правительство обеспечило адекватное обеспечение ресурсами.
make provision for (something)
The company made provision for potential losses.
предусмотреть (что-то)
Компания предусмотрела возможные убытки.

Examples

quotes Article 92: Where special provisions are inconsistent with general provisions in laws, administrative regulations, local regulations, autonomous regulations, special regulations or rules formulated by the same organ, the special provisions are to be applied; and where new provisions are inconsistent with old provisions, the new provisions are to be applied applied.
quotes В случае противоречия специальных положений обычным положениям в принятых одним и тем же органом законах, административно-правовых актах, местном законодательстве, положений об автономии и отдельно действующих положений, правилах, применяются специальные положения; в случае противоречия между вновь принятыми и старыми положениями, применяются вновь принятые положения.
quotes Article 124 Where there are no explicitly provisions in the Specific Provisions of this Law or in any other law concerning a certain contract, the provisions in the General Provisions of this Law shall be applied, and reference may be made to the provisions in the Specific Provisions of this Law or in any other law that most closely relate to such contract.
quotes К договорам, в отношении которых не содержится явно определенных положений в особенной части настоящего Закона и других законах, применяются положения общей части настоящего Закона; также допускается применение наиболее сходных положений особенной части настоящего Закона и других законов.
quotes In the event of a conflict between the provisions of this Section and the provisions of the Energy Community Treaty of 2005 or the provisions of the EU legislation made applicable under the Energy Community Treaty of 2005, the provisions of the Energy Community Treaty of 2005 or the provisions of the relevant EU legislation made applicable under the Energy Community Treaty of 2005 shall prevail to the extent of such conflict.
quotes В случае конфликта между положениями настоящей Части и положениями Договора о создании Энергетического Сообщества 2005 или положениями права ЕС, которое применяется по Договору об учреждении Энергетического Сообщества 2005 года, положения Договора об учреждении Энергетического Сообщества 2005 или соответствующее законодательство ЕС, которое применяется по Договору о учреждении Энергетического Сообщества 2005 будут преобладать в таком конфликте.
quotes If the amount of provisions created in the reporting year 2017 exceeds the amount of provisions created in the reporting year 2016, then starting from 1 January 2018 such provisions shall be recorded separately from other provisions, and Paragraph 17 of these Transitional Provisions shall not be applicable to the excess amount.
quotes Если сумма накоплений, созданных в 2017 отчетном году, превышает сумму созданных накоплений в 2016 отчетном году, то с 1 января 2018 года эти накопления должны учитываться отдельно от других накоплений, а пункт 17 этих переходных правил не применяется к сумме превышения.
quotes Subject to the provisions of paragraph 1 concerning economic cooperation, the provisions of this Agreement shall replace provisions of Agreements concluded between Member States of the Communities and Sri Lanka where such provisions are either incompatible with or identical to the provisions of this Agreement.
quotes С учетом положений статьи 21, касающихся экономического сотрудничества, положения настоящего Соглашения заменяют положения соглашений, заключенных между СССР и государствами - членами Сообщества, в той мере, в которой последние либо несовместимы с первыми, либо идентичны им.

Related words