
Came
UK
/kʌm/
US
/kʌm/

Translation came into russian
come
VerbUK
/kʌm/
US
/kʌm/
She will come to the party tonight.
Она придет на вечеринку сегодня вечером.
Can you come closer so I can hear you better?
Можешь подойти ближе, чтобы я мог тебя лучше слышать?
Winter is about to come.
Зима вот-вот наступит.
New opportunities come when you least expect them.
Новые возможности появляются, когда их меньше всего ожидаешь.
The train will come to the station in five minutes.
Поезд достигнет станции через пять минут.
Definitions
come
VerbUK
/kʌm/
US
/kʌm/
To move or travel toward or into a place thought of as near or familiar to the speaker.
She will come to my house after work.
To arrive at a particular place or event.
The train comes at 3 PM every day.
To happen or occur.
The opportunity to travel abroad came unexpectedly.
To reach a particular state or condition.
He came to realize the importance of family.
To be derived or originate from a source.
The word 'algebra' comes from Arabic.
To approach or reach a particular point in time.
As the evening came, the temperature dropped.
come
NounUK
/kʌm/
US
/kʌm/
The act of arriving or moving toward a particular place.
The come of spring brings new life to the garden.
A colloquial term for semen, the male reproductive fluid.
He discreetly cleaned up the come with a tissue.
Idioms and phrases
come to light
The truth came to light after the investigation.
стать известным
Правда стала известной после расследования.
come into play
New regulations will come into play next year.
вступать в действие
Новые правила вступят в действие в следующем году.
come into focus
The issue came into focus after the recent events.
войти в фокус
Проблема вошла в фокус после недавних событий.
come to (someone's) defense
She came to his defense when he was accused of cheating.
встать на защиту (кого-то)
Она встала на его защиту, когда его обвинили в обмане.
cross that bridge when (someone) comes to it
I don't know how I'll pay the bills if I lose my job, but I'll cross that bridge when I come to it.
решать проблемы по мере их поступления
Я не знаю, как буду платить по счетам, если потеряю работу, но буду решать проблемы по мере их поступления.
come full circle
After years of traveling, he felt he had come full circle when he returned to his hometown.
вернуться к исходной точке
После многих лет путешествий он почувствовал, что вернулся к исходной точке, когда вернулся в родной город.
come clean
She decided to come clean about her mistakes.
признаться
Она решила признаться в своих ошибках.
come to grips with
She finally came to grips with her new responsibilities.
смириться с
Она наконец смирилась с новыми обязанностями.
come to blows
The argument got so heated that they almost came to blows.
дойти до драки
Спор был настолько ожесточённым, что они чуть не подрались.
come of age
She will come of age next year and gain full legal rights.
достигать совершеннолетия
Она достигнет совершеннолетия в следующем году и получит полные юридические права.
come apart
The toy came apart in his hands.
разваливаться на части
Игрушка развалилась на части у него в руках.
come alive
The city comes alive at night with music and lights.
оживать
Город оживает ночью с музыкой и огнями.
come back like a boomerang
His harsh words came back like a boomerang to haunt him.
вернуться как бумеранг
Его резкие слова вернулись как бумеранг, чтобы преследовать его.
come to grief
Someone came to grief when they tried to start their own business.
потерпеть неудачу
Кто-то потерпел неудачу, когда попытался начать свой собственный бизнес.
come cheap
Good quality doesn't come cheap.
стоить дешево
Хорошее качество дешево не стоит.
cross the bridge when (someone) comes to it
We don't need to worry about that now; we'll cross that bridge when we come to it.
решать проблемы по мере их поступления
Нам не нужно беспокоиться об этом сейчас; будем решать проблемы по мере их поступления.
till the cows come home
He can argue about this till the cows come home, but it won't change anything.
до бесконечности
Он может спорить об этом до бесконечности, но это ничего не изменит.
kingdom come
He was blown to kingdom come in the explosion.
царствие небесное
Его разнесло в царствие небесное в результате взрыва.
dream come true
Getting that job was a dream come true for her.
мечта, ставшая реальностью
Получить эту работу было для неё мечтой, ставшей реальностью.
come down the pike
New technologies are always coming down the pike.
появиться на горизонте
Новые технологии всегда появляются на горизонте.
pride comes before a fall
He was so confident he would win, but pride comes before a fall.
гордость предшествует падению
Он был так уверен в своей победе, но гордость предшествует падению.
come up smelling of roses
Despite the scandal, he came up smelling of roses.
выйти из трудной ситуации с честью
Несмотря на скандал, он вышел из ситуации с честью.
come to (someone's) defence
She came to his defence when he was accused of cheating.
встать на защиту (кого-то)
Она встала на его защиту, когда его обвинили в обмане.
come to terms
He finally came to terms with the new policy.
прийти к соглашению
Он наконец-то пришёл к соглашению с новой политикой.
come out of (one's) shell
After a few weeks, she started to come out of her shell and make new friends.
выйти из (своей) скорлупы
Через несколько недель она начала выходить из своей скорлупы и заводить новых друзей.
come across (something)
I came across an old photo album while cleaning the attic.
наткнуться на (что-то)
Я наткнулся на старый фотоальбом, убираясь на чердаке.
come along for the ride
Someone decided to come along for the ride even though they had no interest in the event.
присоединиться к поездке
Кто-то решил присоединиться к поездке, хотя у него не было интереса к событию.
come from a long line of (someone)
She comes from a long line of doctors.
происходить из длинной линии (кого-то)
Она происходит из длинной линии врачей.
come from behind
The team came from behind to win the match.
вырваться вперед
Команда вырвалась вперед, чтобы выиграть матч.
come from the heart
His apology came from the heart.
идти от сердца
Его извинения шли от сердца.
come on strong
He came on strong during the negotiation.
вести себя напористо
Он вел себя напористо во время переговоров.
come in handy
This tool will come in handy for fixing the car.
пригодиться
Этот инструмент пригодится для починки машины.
come in useful
The extra batteries will come in useful during the camping trip.
оказаться полезным
Дополнительные батарейки окажутся полезными во время похода.
come over (someone)
A wave of sadness came over her.
овладеть (кем-то)
Волна грусти овладела ею.
come over as (something)
He comes over as a very confident person.
производить впечатление (чего-то)
Он производит впечатление очень уверенного человека.
come up short
He came up short in the competition and didn't win a prize.
не дотянуть
Он не дотянул в соревновании и не выиграл приз.
come up roses
Everything is coming up roses for him since he started the new job.
идти как по маслу
У него всё идёт как по маслу с тех пор, как он начал новую работу.
come apart at the seams
After the scandal, the company began to come apart at the seams.
разваливаться по швам
После скандала компания начала разваливаться по швам.
come back to haunt (someone)
His past mistakes came back to haunt him.
вернуться, чтобы преследовать (кого-то)
Его прошлые ошибки вернулись, чтобы преследовать его.
come out of the closet
Someone finally decided to come out of the closet and live their truth.
признаться в своей ориентации
Кто-то наконец решил признаться в своей ориентации и жить своей правдой.
come out on top
Despite the challenges, he managed to come out on top.
выйти победителем
Несмотря на трудности, он сумел выйти победителем.
come out of nowhere
The car seemed to come out of nowhere and almost hit him.
появиться из ниоткуда
Машина, казалось, появилась из ниоткуда и чуть не сбила его.
come straight to the point
He came straight to the point without any hesitation.
перейти прямо к делу
Он перешёл прямо к делу без всяких колебаний.
come about
How did this situation come about?
происходить
Как произошла эта ситуация?
come down hard on
The manager came down hard on him for the mistake.
жестко критиковать
Менеджер жестко критиковал его за ошибку.
come down in the world
After the financial crisis, he really came down in the world.
потерять статус или богатство
После финансового кризиса он действительно потерял статус или богатство.
come through with flying colors
She came through with flying colors in the final exam.
пройти с честью
Она с честью прошла финальный экзамен.
come through the ranks
He came through the ranks to become the CEO.
продвигаться по служебной лестнице
Он продвигался по служебной лестнице, чтобы стать генеральным директором.
come through for (someone)
They always come through for their friends in times of need.
поддержать (кого-то)
Они всегда поддерживают своих друзей в трудные времена.
come around to (something)
Someone finally came around to the idea of moving to a new city.
изменить мнение о (чём-то)
Кто-то наконец изменил мнение о переезде в новый город.
come around
Christmas comes around faster every year.
наступать (о событии)
Рождество наступает всё быстрее каждый год.
come to terms with (something)
She had to come to terms with the loss of her job.
смириться с (чем-то)
Ей пришлось смириться с потерей работы.
come through
Despite the difficulties, she managed to come through with flying colors.
пройти через, справиться
Несмотря на трудности, она справилась блестяще.
tomorrow never comes
She keeps postponing her plans, believing that tomorrow never comes.
завтра никогда не наступает
Она постоянно откладывает свои планы, веря, что завтра никогда не наступает.
come round to (someone's) way of thinking
After a long discussion, she finally came round to his way of thinking.
прийти к (чьей-то) точке зрения
После долгого обсуждения она наконец-то пришла к его точке зрения.
come under fire
Someone came under fire for their controversial remarks.
подвергаться критике
Кто-то подвергся критике за свои противоречивые высказывания.
come under attack
The politician came under attack for his recent decisions.
подвергаться нападкам
Политик подвергался нападкам из-за своих недавних решений.
come out of the woodwork
When he won the lottery, all sorts of distant relatives came out of the woodwork.
вылезать из ниоткуда
Когда он выиграл в лотерею, все возможные дальние родственники вылезли из ниоткуда.
come to harm
I hope the children don't come to harm while they're playing outside.
пострадать
Я надеюсь, что дети не пострадают, пока играют на улице.
come into vogue
Minimalist design has come into vogue in recent years.
войти в моду
Минималистичный дизайн вошел в моду в последние годы.
come naturally
For someone, playing the piano seems to come naturally.
даётся естественно
Для кого-то игра на пианино даётся естественно.
come home to roost
His past mistakes have come home to roost.
вернуться бумерангом
Его прошлые ошибки вернулись бумерангом.
come to boil
The argument between them started to come to boil.
закипеть
Спор между ними начал закипать.
come to the boiling point
Their relationship came to the boiling point after the last argument.
дойти до точки кипения
Их отношения дошли до точки кипения после последнего спора.
christmas comes (but) once a year
Let's enjoy the festivities, after all, Christmas comes but once a year.
Рождество бывает только раз в году
Давайте наслаждаться праздниками, в конце концов, Рождество бывает только раз в году.
come forward
The witness came forward to testify in the court.
выйти вперед, показать себя
Свидетель вышел вперед, чтобы дать показания в суде.
come to a screeching halt
The negotiations came to a screeching halt when the two sides couldn't agree.
резко остановиться
Переговоры резко остановились, когда стороны не смогли договориться.
come hell or high water
I'll finish this project by the deadline, come hell or high water.
(что-то) несмотря ни на что
Я закончу этот проект к дедлайну, несмотря ни на что.
come into (one's) own
He truly came into his own during the leadership crisis.
проявиться в (чем-то) лучшем свете
Он действительно проявил себя в лучшем свете во время кризиса лидерства.
big things come in small packages
Don't underestimate her abilities; big things come in small packages.
(что-то) большое приходит в малой упаковке
Не недооценивай её способности; большое приходит в малой упаковке.
come a cropper
He came a cropper when his business went bankrupt.
потерпеть неудачу
Он потерпел неудачу, когда его бизнес обанкротился.
coming of age
The novel is a coming of age story about a young boy.
совершеннолетие (или достижение зрелости)
Роман - это история о совершеннолетии молодого мальчика.
come out of (something) bright
Despite the challenges, she came out of the situation bright.
выйти из (чего-либо) с успехом
Несмотря на трудности, она вышла из ситуации с успехом.
pride comes before a downfall
He was too confident in his abilities, but pride comes before a downfall.
гордыня предшествует падению
Он был слишком уверен в своих способностях, но гордыня предшествует падению.
come up against opposition
The new law came up against strong opposition from the public.
столкнуться с сопротивлением
Новый закон столкнулся с сильным сопротивлением со стороны общественности.
come in for criticism
The new policy came in for criticism from all sides.
подвергаться критике
Новая политика подверглась критике со всех сторон.
come in second
He came in second in the race.
занять второе место
Он занял второе место в гонке.
come up for air
After working for 6 hours straight, I finally came up for air.
передохнуть
После шести часов работы без перерыва я наконец-то передохнул.
come up in the world
He has really come up in the world since he started his new business.
подняться по социальной лестнице
Он действительно поднялся по социальной лестнице, с тех пор как начал свой новый бизнес.
come apart like a house of cards
The project came apart like a house of cards.
развалиться как карточный домик
Проект развалился как карточный домик.
come apart at the ends
The rope started to come apart at the ends after too much use.
разваливаться на кончиках
Веревка начала разваливаться на кончиках после слишком частого использования.
come down on (someone)
The manager decided to come down on the employees for their lack of discipline.
жёстко критиковать (кого-либо)
Менеджер решил жёстко критиковать сотрудников за отсутствие дисциплины.
come down off (one's) high horse
It's time for you to come down off your high horse and admit that you were wrong.
перестать зазнаваться
Пора тебе перестать зазнаваться и признать, что ты был неправ.
come through in the clutch
In the last seconds of the game, she came through in the clutch with a winning goal.
выручить в критический момент
В последние секунды игры она выручила в критический момент, забив победный гол.
come through on (someone’s) promise
He always comes through on his promises and never disappoints.
сдержать (чье-то) обещание
Он всегда сдерживает свои обещания и никогда не разочаровывает.
come through a rough patch
Despite financial difficulties, their company came through a rough patch and is now thriving.
пройти через трудный период
Несмотря на финансовые трудности, их компания прошла через трудный период и теперь процветает.
come around to (someone's) way of thinking
After a long discussion, she finally came around to his way of thinking.
согласиться с чьей-либо точкой зрения
После долгих обсуждений она наконец-то согласилась с его точкой зрения.
come around to (someone's) point of view
He was initially opposed to the idea but soon came around to her point of view.
принять чью-либо точку зрения
Поначалу он был против этой идеи, но вскоре принял ее точку зрения.
come by (something) honestly
He didn't cheat on the exam; he came by his grades honestly.
получить (что-то) честно
Он не списывал на экзамене; он получил свои оценки честно.
come by (something) naturally
She has a great singing voice; she came by it naturally.
получить (что-то) естественным путем
У нее отличный голос; она получила его естественным путем.
come round the bend
After working nonstop for three days, I felt like I was going to come round the bend.
сойти с ума
После трех дней непрерывной работы я почувствовал, что вот-вот сойду с ума.
(someone's) chickens come home to roost
After years of neglecting his health, John's chickens have come home to roost.
последствия (чьих-то) действий дают о себе знать
После многих лет пренебрежения своим здоровьем, последствия действий Джона дали о себе знать.
come to an end
The meeting finally came to an end.
подойти к концу
Встреча наконец-то подошла к концу.
come to a decision
After much debate, they came to a decision.
принять решение
После долгих обсуждений они приняли решение.
come across
I came across an interesting book in the library.
натолкнуться
Я натолкнулся на интересную книгу в библиотеке.
come late
Someone always comes late to class.
приходить поздно
Кто-то всегда приходит поздно на урок.
come to an arrangement
They finally came to an arrangement about the schedule.
достичь соглашения
Они наконец достигли соглашения по поводу расписания.
see a curveball coming
He didn't see a curveball coming during the negotiations.
увидеть приближение крученого мяча
Он не увидел приближение крученого мяча во время переговоров.
come to an agreement
The two parties came to an agreement after several meetings.
прийти к соглашению
Две стороны пришли к соглашению после нескольких встреч.
come back
He will come back after the meeting.
вернуться
Он вернётся после встречи.
come into existence
The company came into existence in 1990.
появиться на свет
Компания появилась на свет в 1990 году.
come to fruition
After years of hard work, her plans finally came to fruition.
осуществиться
После многих лет упорной работы её планы наконец осуществились.
come forth
The truth will come forth eventually.
выходить вперед
Правда в конечном итоге выйдет вперед.
hear (someone) coming
I could hear her coming down the hallway.
слышать, как (кто-то) идет
Я слышал, как она идет по коридору.
come to a conclusion
After reviewing the evidence, she came to a conclusion.
прийти к выводу
После рассмотрения доказательств, она пришла к выводу.
come inside
Someone invited someone to come inside and have a cup of tea.
войти внутрь
Кто-то пригласил кого-то войти внутрь и выпить чашку чая.
come into effect
The changes will come into effect in January.
вступать в действие
Изменения вступят в действие в январе.
come across as
He comes across as very confident in interviews.
производить впечатление
Он производит впечатление очень уверенного в интервью.
come forward with information
Someone came forward with information about the incident.
выступить с информацией
Кто-то выступил с информацией о происшествии.
come forward to help
Many volunteers came forward to help after the disaster.
выступить, чтобы помочь
Многие волонтеры выступили, чтобы помочь после катастрофы.
come forward as a witness
Someone came forward as a witness to the crime.
выступить в качестве свидетеля
Кто-то выступил в качестве свидетеля по делу.
come up with a solution
After hours of discussion, they finally came up with a solution.
придумать решение
После часов обсуждений они наконец придумали решение.
come along nicely
The project is coming along nicely and should be finished on time.
хорошо продвигаться
Проект хорошо продвигается и должен быть завершен вовремя.
come along with (someone)
Someone asked if they could come along with them to the concert.
идти вместе с (кем-то)
Кто-то спросил, могут ли они пойти вместе с ними на концерт.
come on board
He decided to come on board with the new project.
присоединиться к команде
Он решил присоединиться к команде нового проекта.
come on the scene
The new actor came on the scene and impressed everyone.
появиться на сцене
Новый актер появился на сцене и впечатлил всех.
come in first
She trained hard and managed to come in first in the race.
прийти первым
Она усердно тренировалась и смогла прийти первой в гонке.
come in contact with
Be careful not to come in contact with the wet paint.
вступать в контакт с
Будьте осторожны, чтобы не вступить в контакт с влажной краской.
come over to (someone's) house
Why don't you come over to my house for dinner?
прийти в гости к (кому-то)
Почему бы тебе не прийти ко мне в гости на ужин?
come up against
He came up against a lot of opposition when he proposed the new policy.
столкнуться с
Он столкнулся с большим сопротивлением, когда предложил новую политику.
come apart in (someone's) hands
The old book was so fragile that it came apart in my hands.
разваливаться в (чьих-то) руках
Старая книга была настолько хрупкой, что развалилась у меня в руках.
come back to life
The garden comes back to life in spring.
ожить, вернуться к жизни
Сад оживает весной.
come back stronger
After the injury, she came back stronger than ever.
вернуться сильнее
После травмы она вернулась сильнее, чем когда-либо.
come back to reality
After the vacation, it was hard to come back to reality.
вернуться к реальности
После отпуска было трудно вернуться к реальности.
come out in support of
Many celebrities have come out in support of the campaign.
выступить в поддержку
Многие знаменитости выступили в поддержку кампании.
come straight
He came straight from the airport.
прийти прямо
Он пришёл прямо из аэропорта.
come about as a result of
The changes came about as a result of the new policy.
происходить в результате
Изменения произошли в результате новой политики.
come about through
The success came about through hard work and dedication.
происходить через
Успех произошел через упорный труд и преданность делу.
come down with
He came down with the flu last week.
заболеть чем-то
Он заболел гриппом на прошлой неделе.
come down to
It all comes down to how much effort he is willing to put in.
сводиться к
Всё сводится к тому, сколько усилий он готов приложить.
come off well
She came off well in the interview and got the job.
хорошо выйти из ситуации
Она хорошо вышла из ситуации на собеседовании и получила работу.
come off badly
He came off badly in the debate and lost support.
плохо выйти из ситуации
Он плохо вышел из ситуации на дебатах и потерял поддержку.
come round for a visit
Why don't you come round for a visit this weekend?
зайти в гости
Почему бы тебе не зайти в гости в эти выходные?
come round after an operation
He came round after the operation and felt much better.
прийти в себя после операции
Он пришел в себя после операции и почувствовал себя намного лучше.
come through unscathed
He came through the accident unscathed.
выйти невредимым
Он вышел из аварии невредимым.
come into use
The new technology will come into use next year.
войти в употребление
Новая технология войдет в употребление в следующем году.
come under pressure
The company came under pressure to improve its environmental policies.
подвергаться давлению
Компания подверглась давлению с целью улучшения своей экологической политики.
come under scrutiny
The new policy came under scrutiny from the public.
подвергаться тщательному изучению
Новая политика подверглась тщательному изучению со стороны общественности.
come with a price tag
The new car comes with a hefty price tag.
иметь цену
Новая машина имеет значительную цену.
come to a standstill
The traffic came to a standstill due to the accident.
остановиться
Движение остановилось из-за аварии.
come up with a zinger
He came up with a zinger that left everyone laughing.
придумать остроту
Он придумал остроту, которая заставила всех смеяться.
come unnoticed
The issue came unnoticed by the management.
прийти незамеченным
Проблема пришла незамеченной руководством.
come from afar
Visitors come from afar to see the famous monument.
приходить издалека
Посетители приходят издалека, чтобы увидеть знаменитый памятник.
come back again
I hope you will come back again next year.
вернуться снова
Надеюсь, вы вернетесь снова в следующем году.
come anyhow
They decided to come anyhow, despite the rain.
приходить как попало
Они решили прийти как попало, несмотря на дождь.
came ashore
The ship finally came ashore after a long journey.
вышел на берег
Корабль наконец вышел на берег после долгого путешествия.
come awry
When things come awry, it's important to adapt quickly.
пойти не так
Когда что-то идет не так, важно быстро адаптироваться.
come over anytime
You are welcome to come over anytime you like.
приходи в любое время
Вы можете приходить в любое время, как вам нравится.
beware (something) coming
They were warned to beware the storm coming.
остерегайтесь (чего-то), приближающегося
Им было сказано остерегаться надвигающегося шторма.
come back alive
He promised to come back alive from the expedition.
вернуться живым
Он пообещал вернуться живым с экспедиции.
come onstage
After the applause, the singer will come onstage.
выходить на сцену
После аплодисментов певец выйдет на сцену.
augur of things to come
The sudden changes in weather were seen as an augur of things to come.
предвестник грядущих событий
Внезапные изменения погоды рассматривались как предвестник грядущих событий.
come a long way
Technology has come a long way in the last decade.
прошло долгий путь
Технология прошла долгий путь за последнее десятилетие.
coming together
The coming together of different cultures enriches our society.
собрание
Собрание различных культур обогащает наше общество.
come back from the dead
The character in the novel seemed to come back from the dead.
восстать из мертвых
Персонаж в романе, казалось, восстал из мертвых.
dude come on
Dude come on, it can't be that bad.
чувак, да ладно
Чувак, да ладно, не может быть так плохо.
come to and fro
Visitors come to and fro from the museum.
приходить и уходить
Посетители приходят и уходят из музея.
come forthwith
He was asked to come forthwith to the principal's office.
немедленно выйти
Его попросили немедленно выйти в кабинет директора.
glad (someone) came
I'm glad you came to the party.
рад, что (кто-то) пришёл
Я рад, что ты пришёл на вечеринку.
come halfway
She agreed to come halfway in the negotiation process.
подойти на полпути
Она согласилась подойти на полпути в процессе переговоров.
come here
I asked my dog to come here.
подойди сюда
Я попросил свою собаку подойти сюда.
come hither
He beckoned me to come hither.
подойди сюда
Он поманил меня подойти сюда.
insist (someone) come
They insist he come to the meeting.
настаивать, чтобы (кто-то) пришел
Они настаивают, чтобы он пришел на встречу.
come nigh
No one dared come nigh the haunted house.
приближаться
Никто не осмеливался приближаться к дому с привидениями.
come out okay
The photos didn't come out okay due to bad lighting.
получиться/выйти хорошо
Фотографии не получились хорошо из-за плохого освещения.
please come
Please come to the party tonight.
пожалуйста, приходи
Пожалуйста, приходи на вечеринку сегодня вечером.
portent of things to come
The new policies are a portent of things to come.
предвестник будущих событий
Новая политика является предвестником будущих событий.
prophecy come true
Everyone was astonished to see the prophecy come true.
пророчество сбывается
Все были поражены, увидев, как пророчество сбылось.
come over sometime
Why don't you come over sometime this week?
зайти когда-нибудь
Почему бы тебе не зайти когда-нибудь на этой неделе?
come from somewhere
She must have come from somewhere far away.
приехать откуда-то
Она, должно быть, приехала откуда-то издалека.
coming soon
The new movie is coming soon to theaters.
скоро появится
Новый фильм скоро появится в кинотеатрах.
come tomorrow
Could you come over tomorrow?
прийти завтра
Можешь прийти завтра?
come abovedeck
He will come abovedeck to check the weather.
подниматься на палубу
Он поднимется на палубу, чтобы проверить погоду.
come to naught
All his efforts came to naught.
закончиться ничем
Все его усилия закончились ничем.
come to nought
Their plans came to nought due to unforeseen circumstances.
закончиться ничем
Их планы закончились ничем из-за непредвиденных обстоятельств.
come into earshot
As soon as they came into earshot, they heard the music playing.
попасть в зону слышимости
Как только они попали в зону слышимости, они услышали, как играет музыка.
come across bigheaded
He didn't want to come across bigheaded during the interview.
показаться самоуверенным
Он не хотел показаться самоуверенным во время интервью.
come into play
New regulations will come into play next year.
вступать в действие
Новые правила вступят в действие в следующем году.
come to light
The truth came to light after the investigation.
стать известным
Правда стала известной после расследования.