ru

Перефразировка

en

Translation перефразировка into english

перефразировка
Noun
raiting
Перефразировка текста помогла лучше понять его смысл.
The paraphrase of the text helped to better understand its meaning.
Additional translations

Definitions

перефразировка
Noun
raiting
Процесс изменения формулировки текста или высказывания с целью улучшения его восприятия или адаптации к определённой аудитории.
Перефразировка доклада была необходима для его представления на международной конференции.

Idioms and phrases

перефразировка текста
Перефразировка текста требует творческого подхода.
paraphrasing of (a) text
Paraphrasing of a text requires a creative approach.
перефразировка предложения
Перефразировка предложения улучшила ясность изложения.
paraphrasing of (a) sentence
Paraphrasing of a sentence improved clarity of expression.
перефразировка слов
Перефразировка слов помогла избежать двусмысленности.
paraphrasing of words
Paraphrasing of words helped avoid ambiguity.
перефразировка идей
Перефразировка идей способствовала лучшему пониманию.
paraphrasing of ideas
Paraphrasing of ideas contributed to better understanding.
перефразировка содержания
Перефразировка содержания помогла передать суть.
paraphrasing of content
Paraphrasing of content helped convey the essence.

Examples

quotes А затем, если уж говорить о «повторении и перефразиров ке», то неужели повторение и перефразировка Бем-Баверка и Визера, Зомбарта и Штаммлера сами по себе a priori заслуживают большего внимания, чем повторение и перефразировка Маркса?
quotes As for "repeating and paraphrasing," does the repeating and paraphrasing of Bohm-Bawerk and Wieser, Sombart and Stammler, in itself, a priori, deserve more attention than the repeating and paraphrasing of Marx?
quotes Я узнал, что многие, многие из программ и e-книг - просто перефразировка другой программы, или e-книги.
quotes I've learned that many, many of the programs and e-books are simply a rehash of another program, or e-book.
quotes Эта перефразировка событий может еще больше усугубить чувство вины, особенно если люди чувствуют, что их собственные действия (или бездействие) могли усугубить последствия.
quotes This rehashing of the events can further exacerbate feelings of guilt, particularly if people feel that their own actions (or inactions) may have worsened the consequences.
quotes Семестр издание здесь используется слегка, так как новая книга – это не просто перефразировка оригинала (то есть, некоторые добавленные главы или обновленные примеры).
quotes The term edition is used lightly here, as the new book is not simply a rehash of the original (i.e., some added chapters or updated examples).
quotes Если это звучит знакомо, оно должно: Это неукрашенная перефразировка технократии в стиле 1930, за исключением глобального, а не континентального масштаба.
quotes If this sounds familiar, it should: It is an unvarnished re-hash of 1930's-style Technocracy, except on a global, versus continental, scale.