
Called

Translation called into russian
call
VerbI will call you when I arrive.
Я позову тебя, когда приеду.
They call him a genius.
Они называют его гением.
I will call you tomorrow.
Я позвоню тебе завтра.
We need to call a doctor.
Нам нужно вызвать врача.
Definitions
call
VerbTo speak in a loud voice; to shout.
She called for help when she saw the fire.
To contact or attempt to contact someone by phone.
I will call you later to discuss the plans.
To summon someone to come or be present.
The manager called a meeting to discuss the new project.
To name or refer to someone or something by a specific term.
They call him the best player on the team.
To predict or announce the outcome of a situation.
The referee called the game in favor of the home team.
Idioms and phrases
call (someone's) bluff
He called his bluff during the negotiation.
поймать (кого-то) на блефе
Он поймал его на блефе во время переговоров.
call the tune
In this company, the CEO calls the tune.
задавать тон
В этой компании генеральный директор задает тон.
call a spade a spade
He always calls a spade a spade, even if it offends her.
называть вещи своими именами
Он всегда называет вещи своими именами, даже если это обижает её.
call (someone) to account
The authorities were called to account for their failure.
призывать (кого-либо) к ответу
Власти были призваны к ответу за их провал.
call (someone) names
The children started calling him names when he wore glasses to school.
обзывать (кого-то)
Дети начали его обзывать, когда он пришел в школу в очках.
call (someone) on the carpet
The manager called him on the carpet for missing the deadline.
вызывать (кого-то) на ковер
Менеджер вызвал его на ковер за срыв сроков.
call (something) off
They decided to call off the wedding.
отменить (что-то)
Они решили отменить свадьбу.
call (something) to mind
This song calls to mind the beautiful summers we spent together.
вспомнить (что-то)
Эта песня напоминает о прекрасных лета, которые мы провели вместе.
call a halt to (something)
The manager decided to call a halt to the project due to budget constraints.
прекратить (что-то)
Менеджер решил прекратить проект из-за бюджетных ограничений.
call it a day
After working for eight hours, I decided to call it a day.
закончить на сегодня
После восьми часов работы я решил закончить на сегодня.
desperate times call for desperate measures
In the face of the financial crisis, the company decided to cut salaries, as desperate times call for desperate measures.
отчаянные времена требуют отчаянных мер
В условиях финансового кризиса компания решила сократить зарплаты, так как отчаянные времена требуют отчаянных мер.
London calling
Someone heard London calling and decided to move there.
Лондон зовет
Кто-то услышал, как Лондон зовет, и решил переехать туда.
pot calling the kettle black
He accused her of being lazy, but it was a case of the pot calling the kettle black.
чья бы корова мычала
Он обвинил её в лени, но это была ситуация, когда чья бы корова мычала.
call dibs
Someone called dibs on the last slice of pizza.
забить (что-то)
Кто-то забил на последний кусок пиццы.
call off the dogs
Someone decided to call off the dogs after realizing the situation was under control.
отозвать собак
Кто-то решил отозвать собак, поняв, что ситуация под контролем.
call the shots
He calls the shots in this company.
принимать решения
Он принимает решения в этой компании.
call down (someone)
The manager called down the employee for being late.
ругать (кого-то)
Менеджер отругал сотрудника за опоздание.
call down a curse
The witch called down a curse upon the village.
проклинать
Ведьма прокляла деревню.
(someone) calls (someone) to account
The manager called the team to account for the project's failure.
(кто-то) призывает (кого-то) к ответу
Менеджер призвал команду к ответу за провал проекта.
duty calls
I can't join you for dinner because duty calls.
долг зовёт
Я не могу пойти с вами на ужин, потому что долг зовёт.
who's calling the shots
In this team, it's often hard to tell who's calling the shots.
кто принимает решения
В этой команде часто трудно понять, кто принимает решения.
call (something) into question
The discovery called the scientist's theory into question.
ставить (что-то) под сомнение
Открытие поставило теорию ученого под сомнение.
call around
I had to call around to find a plumber.
обзванивать (кого-либо)
Мне пришлось обзванивать, чтобы найти сантехника.
call out the big guns
We had to call out the big guns to handle the situation.
вызвать подкрепление
Нам пришлось вызвать подкрепление, чтобы справиться с ситуацией.
call in question
The recent discovery calls in question the entire hypothesis.
ставить под сомнение
Недавнее открытие ставит под сомнение всю гипотезу.
call to order
The chairman called the meeting to order.
призвать к порядку
Председатель призвал собрание к порядку.
call for action
The situation calls for immediate action.
призывать к действию
Ситуация требует немедленных действий.
call into question
The new evidence calls into question the previous findings.
ставить под сомнение
Новые доказательства ставят под сомнение предыдущие выводы.
call (something) bullshit
He called the whole story bullshit.
называть (что-то) чепухой
Он назвал всю историю чепухой.
destiny calls
When destiny calls, you must be ready to answer.
судьба зовёт
Когда судьба зовёт, ты должен быть готов ответить.
call for a boycott
Activists called for a boycott of the brand after the scandal.
призвать к бойкоту
Активисты призвали к бойкоту бренда после скандала.
calling card
Her kindness is her calling card.
визитная карточка
Ее доброта - это ее визитная карточка.
call a meeting
He decided to call a meeting to discuss the new project.
созвать собрание
Он решил созвать собрание, чтобы обсудить новый проект.
call for moderation
The leader called for moderation in the negotiations.
призывать к умеренности
Лидер призвал к умеренности в переговорах.
call for a moratorium
Environmental groups are calling for a moratorium on logging in the area.
призвать к мораторию
Экологические группы призывают к мораторию на вырубку леса в этом районе.
call (someone) a blabbermouth
She called him a blabbermouth after he spilled the beans.
называть (кого-то) болтуном
Она назвала его болтуном после того, как он проговорился.
call (someone) a cheapskate
He called her a cheapskate for not contributing to the gift.
называть (кого-то) скрягой
Он назвал её скрягой за то, что она не внесла вклад в подарок.
call (someone) back
I will call you back after the meeting.
перезвонить (кому-то)
Я перезвоню тебе после встречи.
call back later
Could you call back later? I'm busy right now.
перезвонить позже
Можешь перезвонить позже? Я сейчас занят.
call back immediately
Please call back immediately if you have any questions.
перезвонить немедленно
Пожалуйста, перезвоните немедленно, если у вас есть вопросы.
call off a meeting
Due to unforeseen circumstances, he had to call off the meeting.
отменить встречу
Из-за непредвиденных обстоятельств он должен был отменить встречу.
call off a strike
The union leaders decided to call off the strike after negotiations.
отменить забастовку
Лидеры профсоюза решили отменить забастовку после переговоров.
call off the search
After days of searching, the team decided to call off the search.
отменить поиски
После нескольких дней поисков команда решила отменить поиски.
call out for help
She had to call out for help when she got stuck.
звать на помощь
Ей пришлось звать на помощь, когда она застряла.
call up a memory
The old photo album called up memories of my childhood.
вызвать воспоминание
Старый фотоальбом вызвал воспоминания о моем детстве.
call up reserves
The government decided to call up reserves during the crisis.
призвать резервистов
Правительство решило призвать резервистов во время кризиса.
call in sick
She had to call in sick because she caught a cold.
сообщить о болезни
Ей пришлось сообщить о болезни, потому что она простудилась.
call in a favor
He decided to call in a favor from his old friend.
попросить об одолжении
Он решил попросить об одолжении у своего старого друга.
call in the troops
The government had to call in the troops to restore order.
вызвать войска
Правительству пришлось вызвать войска, чтобы восстановить порядок.
call in a loan
The bank decided to call in the loan due to missed payments.
потребовать возврата займа
Банк решил потребовать возврата займа из-за пропущенных платежей.
call a truce
They decided to call a truce after years of conflict.
объявить перемирие
Они решили объявить перемирие после многих лет конфликта.
call an election
The prime minister decided to call an election early.
объявить выборы
Премьер-министр решил объявить выборы досрочно.
call (someone) a loudmouth
I didn't mean to call him a loudmouth, but he was being very indiscreet.
называть (кого-то) болтуном
Я не хотел называть его болтуном, но он был очень неосмотрителен.
call (something) a rip-off
Many people called the new smartphone a rip-off due to its high price.
называть (что-то) обманом
Многие люди называли новый смартфон обманом из-за его высокой цены.
call afar
They could call afar to share their experiences.
звонить издалека
Они могли звонить издалека, чтобы поделиться своими впечатлениями.
shofar calls
The shofar calls the community to gather for prayer.
зов шофара
Зов шофара призывает общину собраться для молитвы.
(someone) called an adulteress
She was called an adulteress by her peers.
назвать (кого-то) адюльтершей
Её назвали адюльтершей её сверстники.
(someone) calls for an about-face
Someone calls for an about-face in policy.
(кто-то) призывает к развороту на 180 градусов
Кто-то призывает к развороту на 180 градусов в политике.
call for an about-turn
Activists are calling for an about-turn in government policies.
потребовать поворот на 180 градусов
Активисты требуют поворота на 180 градусов в политике правительства.
call (someone) afterward
I will call you afterward to see how everything went.
позвонить (кому-то) позже
Я позвоню тебе позже, чтобы узнать, как все прошло.
call (someone) asap
Call me back ASAP.
позвонить (кому-то) как можно скорее
Перезвони мне как можно скорее.
call (upon someone's) mettle
He had to call upon his mettle to face the challenges ahead.
призвать (к чьему-то) мужеству
Ему пришлось призвать к своему мужеству, чтобы встретить предстоящие трудности.
call anytime
You can call anytime if you need help.
звонить в любое время
Вы можете звонить в любое время, если вам нужна помощь.
called ashore
The captain called ashore for assistance.
позвонить на берег
Капитан позвонил на берег за помощью.
call (someone) a moron
It's not nice to call someone a moron for making a mistake.
называть (кого-то) идиотом
Не хорошо называть кого-то идиотом за ошибку.
call aloud
He began to call aloud for help.
звать вслух
Он начал звать вслух на помощь.
call off a boycott
They decided to call off the boycott after negotiations were successful.
отменить бойкот
Они решили отменить бойкот после успешных переговоров.
call forth
The speech was intended to call forth strong emotions.
вызывать
Речь была призвана вызывать сильные эмоции.
call hither
She would call hither her friends when she needed help.
звать сюда
Она звала сюда своих друзей, когда нуждалась в помощи.
call (someone) a know-it-all
Don't call her a know-it-all; she just likes to share her knowledge.
называть (кого-то) всезнайкой
Не называй её всезнайкой; она просто любит делиться своими знаниями.
called lazybones
She was called lazybones for her reluctance to help.
называется лентяй
Её называли лентяйкой за нежелание помогать.
namely called
The project targets a specific audience, namely called out in the proposal.
а именно названный
Проект нацелен на конкретную аудиторию, а именно названную в предложении.
missus calling
I can hear the missus calling for me.
жена звонит
Я слышу, как жена зовет меня.
call (someone) to the queue
They called me to the queue when my turn came.
вызвать (кого-то) в очередь
Меня вызвали в очередь, когда подошла моя очередь.
call sometime
I will call you sometime tomorrow.
позвонить когда-нибудь
Я позвоню тебе когда-нибудь завтра.
call (someone) whenever
Please call me whenever you arrive.
позвонить (кому-то) в любое время
Пожалуйста, позвоните мне, как только приедете.
formerly called
The museum was formerly called the National Gallery.
ранее называвшийся
Музей ранее назывался Национальной галереей.
urgently call
Please urgently call the doctor.
срочно позвонить
Пожалуйста, срочно позвоните врачу.
aptly called
The book is aptly called 'A Journey Through Time'.
метко названный
Книга метко называется 'Путешествие во времени'.
informally called
The event is informally called 'Tech Fest' by the attendees.
неофициально названный
Мероприятие неофициально называется 'Тех Фест' участниками.
call for ayes
The speaker called for the ayes to ensure majority support.
призыв к голосам за
Докладчик призвал к голосам за, чтобы обеспечить поддержку большинства.
call (someone) birdbrain
He didn't understand the joke, so they called him a birdbrain.
назвать (кого-то) тупицей
Он не понял шутку, поэтому они назвали его тупицей.