ru

Обрываться

en

Translation обрываться into english

обрываться
Verb
raiting
обрывался обрывалась обрывалось обрывались
Кабель обрывается, когда его тянут слишком сильно.
The cable breaks off when it is pulled too hard.
Верёвка обрывается под тяжестью груза.
The rope snaps under the weight of the load.
Связь обрывается из-за плохой погоды.
The connection is cut off due to bad weather.
Additional translations

Definitions

обрываться
Verb
raiting
Прекращаться, прерываться внезапно (о звуке, речи и т.п.).
Его голос обрывался на полуслове.
Рваться, отрываться (о верёвке, проводе и т.п.).
Канат обрывался под тяжестью груза.
Заканчиваться, доходя до края, обрыва (о дороге, тропинке и т.п.).
Тропа обрывалась у самого обрыва.
Прекращаться, прерываться (о жизни, существовании).
Его жизнь обрывалась слишком рано.

Idioms and phrases

обрываться от страха
У него голос обрывается от страха.
to break off from fear
His voice breaks off from fear.
обрываться на полуслове
Её речь обрывается на полуслове.
to break off mid-sentence
Her speech breaks off mid-sentence.
обрываться в воздухе
Крик обрывается в воздухе.
to break off in the air
The scream breaks off in the air.
обрываться на высокой ноте
Его голос обрывается на высокой ноте.
to break off on a high note
His voice breaks off on a high note.
обрываться внезапно
Музыка обрывается внезапно.
to break off suddenly
The music breaks off suddenly.

Examples

quotes Это означало бы, что океанические карты придется пересматривать каждые несколько лет, в то время как трансатлантические кабели будут постоянно обрываться.
quotes It would mean that oceanic charts would have to be revised every few years, while transatlantic cables would be breaking all the time.
quotes Глава объединения Бертрам Броссардт заявил, что «Россия — важный для нас торговый партнёр, и диалог не должен обрываться».
quotes The head of the association Bertram Brossardt claimed that “Russia is an important trade partner, and the dialog should not be cut off”.
quotes Что судьба благосклонна к ней, однако, наступает момент, когда все обрываться в одну секунду.
quotes That fate is favorable to her, however, there comes a time when all break in one second.
quotes Когда вы летите вместе с вашими ведомыми, вы сможете дать им базовые приказы, например, обрываться и атаковать или возвращаться, чтобы защитить вас.
quotes When flying alongside them, you'll be able to give them basic orders, such as to break off and attack or to come back to defend you.
quotes Где-то же должна обрываться эта цепочка ненависти.
quotes The chain of hate HAS to be broken.

Related words