ru

Нарушение

en

Translation нарушение into english

нарушение
Noun
raiting
Это нарушение правил дорожного движения.
This is a violation of traffic rules.
Был зафиксирован серьезный нарушение безопасности.
A serious security breach was recorded.
У него диагностировали нарушение сна.
He was diagnosed with a sleep disorder.
Нарушение общественного порядка привело к арестам.
The disturbance of public order led to arrests.

Definitions

нарушение
Noun
raiting
Действие или результат, противоречащие установленным правилам, нормам или законам.
Нарушение правил дорожного движения может привести к штрафу.

Idioms and phrases

нарушение правил
Нарушение правил привело к дисквалификации.
violation of rules
The violation of rules led to disqualification.
нарушение хронологии
Нарушение хронологии событий привело к путанице.
violation of chronology
The violation of chronology led to confusion.
нарушение заповедей
Нарушение заповедей грозило наказанием.
violation of commandments
Violation of the commandments threatened punishment.
нарушение приказа
За нарушение приказа были наложены дисциплинарные взыскания.
violation of an order
Disciplinary sanctions were imposed for the violation of an order.
нарушение согласованности
Нарушение согласованности в планировании привело к сбоям.
breach of consistency
The breach of consistency in planning led to disruptions.
уволить (кого-то) за нарушение
Его уволили за нарушение правил.
to fire (someone) for misconduct
He was fired for misconduct.
нарушение аритмии
Лекарства помогают справиться с нарушением аритмии.
arrhythmia disorder
The medication helps manage the arrhythmia disorder.
арестовать (кого-то) за нарушение
Его могут арестовать за нарушение общественного порядка.
to arrest (someone) for violation
He could be arrested for disturbing the peace.
допущенное нарушение
Допущенное нарушение привело к штрафу.
permitted violation
The permitted violation resulted in a fine.
допускать нарушение
Компания не может допускать нарушение правил.
to allow a violation
The company cannot allow a violation of the rules.
нарушение эмбарго
Компания обвиняется в нарушении эмбарго на поставки.
violation of embargo
The company is accused of violating the supply embargo.
наказание за нарушение
Наказание за нарушение правил дорожного движения может быть штрафом.
punishment for a violation
Punishment for a traffic violation may be a fine.
нарушение договора
Нарушение договора повлекло за собой судебное разбирательство.
breach of contract
The breach of contract resulted in legal proceedings.
нарушение тишины
Нарушение тишины ночью может быть наказуемо.
breach of silence
A breach of silence at night can be punishable.
нарушение порядка
Нарушение порядка на митинге вызвало беспорядки.
disorder
The disorder at the rally caused unrest.
нарушение закона
Нарушение закона карается штрафом.
violation of the law
Violation of the law is punishable by a fine.

Examples

quotes любой особый, косвенный или косвенный ущерб, возникший в результате или в связи с настоящим Соглашением, включая, но не ограничиваясь, действия за нарушение договора, действия под угрозой халатности, клевету, нарушение авторских прав, нарушение товарного знака, передачу прав , нарушение зарегистрированных промышленных образцов, нарушение патента, нарушение доверия;
quotes 5 . any special, indirect or consequential damage arising out of or in connection with this Agreement, including but not limited to actions for breach of contract, actions under the tort of negligence, defamation, copyright infringement, trade mark infringement, passing-off, infringement of registered industrial designs , patent infringement, breach of confidence; or
quotes Однако даже при выполнении этих способов лечения существуют случаи, когда могут оставаться некоторые последствия (нарушение сознания, нарушение двигательной функции и восприятия, нарушение функции высших отделов мозга, нарушение внимания и эмоциональное нарушение) из-за задержки выполнения или ошибки выполнения и, следовательно, существует реальная ситуация, при которой не существует медицинского агента, способного вылечить пораженный участок одновременно с тромболитической терапией.
quotes However, even when these treatments, there are cases when they can be some of the effects (impairment of consciousness, impaired motor function and perception, impaired function of the higher functions of the brain, impaired attention and emotional disturbance) due to delays in execution or execution errors and, therefore, there is a real situation in which there is not a medical agent that can cure the affected area simultaneously with thrombolytic therapy.
quotes Кроме того, в соответствии с терапевтическим агентом для заболевания мозга, обусловленного митохондриальной дисфункцией, изобретения, посредством введения его после начала церебрального инфаркта, в частности используя его в комбинации с тромболитической терапией или подобным, можно избежать последствий, таких как нарушение сознания, нарушение двигательной функции и восприятия, нарушение функции высших отделов мозга, нарушение внимания и эмоциональное нарушение.
quotes In addition, in accordance with a therapeutic agent for a brain disease caused by mitochondrial dysfunction, inventions, by introducing him after the onset of cerebral infarction, in particular using it in combination with thrombolytic therapy or similar, you can avoid consequences such as impaired consciousness, impaired motor function and perception, impaired function of the higher functions of the brain, impaired attention and emotional disturbance.
quotes Кроме того, в соответствии с терапевтическим агентом для заболевания мозга, обусловленного митохондриальной дисфункцией, изобретения, посредством введения его после начала церебрального инфаркта, в особенности в комбинации с тромболитическим агентом или подобным, можно избежать последствий, таких как нарушение сознания, нарушение двигательной функции и восприятия, нарушение функции высших отделов мозга, нарушение внимания и эмоциональное нарушение.
quotes In addition, in accordance with a therapeutic agent for a brain disease caused by mitochondrial dysfunction, inventions, by introducing him after the onset of cerebral infarction, in particular using it in combination with thrombolytic therapy or similar, you can avoid consequences such as impaired consciousness, impaired motor function and perception, impaired function of the higher functions of the brain, impaired attention and emotional disturbance.
quotes Как указывали многие потенциальные ответчики по искам о нарушении прав на продовольствие, если эти законы будут разрешены, то нет никаких оснований предполагать, что аналогичные законы не будут созданы для защиты других отраслей промышленности—если существует такая вещь, как нарушение прав на продовольствие, то почему не может быть также автомобильное нарушение, нарушение прав на садовую мебель или нарушение прав на обувь?
quotes As many potential defendants of food-disparagement suits have pointed out, if these laws are allowed to stand there is no reason to assume that similar laws will not be created to protect other industries—if there can be such a thing as food disparagement, why can’t there also be automobile disparagement, lawn-furniture disparagement, or shoe disparagement?

Related words