ru

Твердь

en

Translation твердь into english

твердь
Noun
raiting
В древности люди верили, что звёзды прикреплены к небесной тверди.
In ancient times, people believed that stars were attached to the firmament.
После долгого плавания моряки наконец ступили на твердь.
After a long voyage, the sailors finally stepped onto solid ground.
Additional translations

Definitions

твердь
Noun
raiting
Плотная, твердая поверхность или структура, часто используемая для обозначения небесного свода или земли.
Небесная твердь была усыпана звездами, создавая впечатляющее зрелище.

Idioms and phrases

небесная твердь
Вечером небесная твердь была усыпана звездами.
firmament
In the evening, the firmament was studded with stars.
земная твердь
Он чувствовал себя увереннее, стоя на земной тверди.
earth's crust
He felt more confident standing on the earth's crust.
вечная твердь
Она верила в вечную твердь небес.
eternal firmament
She believed in the eternal firmament of the heavens.
неисследованная твердь
Научная экспедиция направлялась на неисследованную твердь земли.
unexplored surface
The scientific expedition headed to the unexplored surface of the earth.
устойчивая твердь
Путешественники искали устойчивую твердь для лагеря.
steady ground
The travelers were looking for steady ground for the camp.

Examples

quotes Они указывают на то, что прямая линия может обозначать твердь небесную и твердь земную.
quotes Firm determination, it is said, can move heaven and earth.
quotes Библия приравнивает «твердь» и «небеса» (Псалом 18:1), используя даже соединение «твердь небесная» (Бытие 1:14,15,17).
quotes The Bible equates “firmament” with the “heavens” (Psalm 19:1), using even the compound “firmament of heaven” (Genesis 1:14,15,17).
quotes И сказал Бог: да будет твердь посреди воды… и создал Бог твердь.
quotes "And God said, Let there be a Firmament in the midst of the Waters."
quotes «И сказал Бог: да будет Твердь»… И второй «Бог» повиновался и «сотворил твердь».
quotes “And God said, Let there be a firmament . . .” . . . and “God,” the second, obeyed . . .
quotes "И сказал Бог: да будет твердь . . ." (ст. 6), и второй "Бог" подчинился и "создал твердь" (ст. 7)."И сказал Бог: да будет свет.
quotes "'And God said, Let there be a firmament. . .'(i,6), and 'God,' the second, obeyed, and 'made the firmament' (i,7).